Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 14:26 - Temel Türkçe Tercüme

26 İlahi söyledikten sonra, İsa ve öğrencileri çıkıp Zeytin Dağıʼna doğru gittiler.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

26 İlahi söyledikten sonra dışarı çıkıp Zeytin Dağı'na doğru gittiler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

26 Ve onlar bir ilâhi okuyup Zeytinlik dağına çıktılar.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

26 Илахи сьойледиктен сонра дъшаръ чъкъп Зейтин Даъ'на дору гиттилер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

26 Bir ilahi söyledikten sonra Zeytinlik Dağı'na çıktılar.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

26 Bir ilahi söyledikten sonra Zeytin Dağı’na çıktılar.

باب دیکھیں کاپی




Markos 14:26
13 حوالہ جات  

İlahi söyledikten sonra, İsa ve öğrencileri çıkıp Zeytin Dağıʼna doğru gittiler.


İsa dışarı çıkıp adeti olduğu gibi Zeytin Dağıʼna gitti. Öğrencilerine de Oʼnun ardından gittiler.


Yeni bir ilahi söylüyorlardı: “Tomarı almaya ve mühürlerini açmaya layıksın. Çünkü kesilmiştin. Kendi kanınla her oymaktan, her dilden, her halktan ve her milletten insanları satın alıp Allahʼa getirdin.


Aranızda bir kişi acı çekerse, dua etsin. Sevinçliyse, ilahi söylesin.


Mesihʼin sözü içinizde bütün zenginliğiyle yaşasın. Birbirinize tam hikmetle ders ve akıl verin. Mezmurlar, ilahiler ve ruhsal ezgiler söyleyin. Yürekten şükrederek Allahʼı ezgilerle övün.


Bu durumda ne yapmalı? Ruhumla dua edeceğim, ama aklımla da dua edeceğim. Ruhumla ilahi söyleyeceğim, ama aklımla da ilahi söyleyeceğim.


Gece yarısına yakın bir vakitte Pavlus ve Silas dua ediyor, ilahilerle Allahʼı övüyorlardı. Öbür tutuklular da onları dinliyordu.


İsaʼyla öğrencileri Yeruşalimʼe yaklaşırken Zeytin Dağıʼnda bulunan Beytfaci Köyüʼne geldiler. O zaman İsa iki öğrencisini önden gönderdi.


Size doğrusunu söylüyorum: Allahʼın Krallığıʼnda yenisini içeceğim güne kadar asmanın ürününden bir daha içmeyeceğim.”


Bunları söyledikten sonra, İsa öğrencileriyle birlikte dışarı çıkıp Kidron Deresiʼni geçti. Orada bir bahçe vardı. Kendisi ve öğrencileri bahçeye girdi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات