Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 14:23 - Temel Türkçe Tercüme

23 Sonra eline bir bardak şarap aldı, şükredip onlara verdi. Hepsi ondan içti.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

23 Sonra bir kâse alıp şükretti ve bunu öğrencilerine verdi. Hepsi bundan içti.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

23 Ve bir kâse aldı, şükredip onlara verdi; hepsi de ondan içtiler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

23 Сонра бир кясе алъп шюкретти ве буну ьоренджилерине верди. Хепси бундан ичти.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

23 Ardından bir kâse aldı, teşekkür sunduktan sonra onlara verdi. Hepsi içtiler.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

23 Ardından bir kâse aldı. Şükrettikten sonra onlara verdi. Hepsi ondan içti.

باب دیکھیں کاپی




Markos 14:23
6 حوالہ جات  

Onlar yemek yerken, İsa eline ekmek aldı, şükredip onu böldü ve öğrencilerine verdi. “Alın, bu benim bedenimdir” dedi.


Sonra eline bir bardak şarap aldı, şükretti ve onlara verip şöyle dedi: “Hepiniz bundan için.


Üzerinde şükür duası ettiğimiz bereket bardağını düşünün. Bundan içtiğimizde Mesihʼin kanına paydaş olmuyor muyuz? Ekmeği bölüp yediğimizde Mesihʼin bedenine paydaş olmuyor muyuz?


Bir günü bayram olarak kutlayan kişi, o günü Rab için kutlar. Her şeyi yiyen kişi Rab için yer, çünkü Allahʼa şükreder. Bazı şeyleri yemeyen de bunu Rabbi memnun etmek için yapar ve Allahʼa şükreder.


Sonra eline bir bardak aldı. Şükrettikten sonra, “Bunu alın, aranızda paylaşın” dedi.


Onlara, “Bu benim kanımdır” dedi. “Birçok kişi için akıtılan antlaşma kanıdır.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات