Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 4:8 - Temel Türkçe Tercüme

8 İsa ona şu cevabı verdi: “Şöyle yazılmıştır: ‘Allahınız Rabbe tapının, yalnız Oʼna hizmet edin.’ ”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 İsa ona şu karşılığı verdi: “ ‘Tanrın Rab'be tapacak, yalnız O'na kulluk edeceksin’ diye yazılmıştır.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 İsa cevap verip ona dedi: “Rab Allahına tapınacak, ve yalnız ona kulluk edeceksin,” diye yazılmıştır.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Иса она шу каршълъъ верди: „‚Танрън Раб'бе тападжак, ялнъз О'на куллук едеджексин‘ дийе язълмъштър.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 İsa onu şöyle yanıtladı: “ ‘Tanrın Rab'be tapacak, yalnız O'na kulluk edeceksin’ diye yazılmıştır.”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Yeşua ona şu karşılığı verdi: “Çekil önümden Şeytan! Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Tanrın Efendi’ye tapacak ve yalnız O’na hizmet edeceksin.’”

باب دیکھیں کاپی




Luka 4:8
14 حوالہ جات  

Bunun üzerine İsa ona şöyle dedi: “Çekil önümden Şeytan! Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Allahınız Rabbe tapının, yalnız Oʼna hizmet edin.’ ”


Meleğe tapınmak için ayaklarına kapandım. Melek ise, “Sakın yapma!” dedi. “Ben de aynı senin gibi ve İsa hakkında şahitlik etmeye devam eden imanlı kardeşlerin gibi Allahʼın bir hizmetkârıyım. Sen Allahʼa tap! Çünkü İsa hakkında şahitlik etmek, peygamberlik ruhunun özüdür.”


Ama o bana “Sakın yapma!” dedi. “Ben senin, peygamber kardeşlerinin ve bu kitabın sözlerine uyanların hizmet arkadaşıyım. Sen Allahʼa tap!”


Bu sebeple Allahʼa teslim olun. İblisʼe karşı direnin, o da sizden kaçacak.


İsa ona şöyle cevap verdi: “Tevratʼta ‘İnsan sadece ekmekle yaşamaz’ diye yazılmıştır.”


İblisʼe direnin, imanda sağlam durun. Bilin ki, bütün dünyadaki imanlı kardeşleriniz benzer sıkıntılardan geçiyorlar.


Ama İsa dönüp Petrusʼa şöyle dedi: “Çekil önümden, Şeytan! Sen bana kösteksin. Çünkü düşüncelerin Allahʼtan değil, insandandır.”


Önümde eğilip bana taparsan, hepsi senin olacak.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات