Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 22:43 - Temel Türkçe Tercüme

43 Sonra gökten bir melek İsaʼya göründü, Oʼna güç verdi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

43 Gökten bir melek İsa'ya görünerek O'nu güçlendirdi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

43 Ve İsaya, gökten bir melek görünüp ona kuvvet verdi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

43 Гьоктен бир мелек Иса'я гьорюнерек О'ну гючлендирди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

43 Gökten bir melek belirip O'nu güçlendirdi.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

43 Gökten bir melek Yeşua’ya görünerek O’nu güçlendirdi.

باب دیکھیں کاپی




Luka 22:43
16 حوالہ جات  

Bundan sonra İblis İsaʼdan ayrıldı. Melekler de gelip İsaʼya hizmet ettiler.


Meleklerin hepsi görevli ruhlar değil mi? Onlar kurtuluşu miras alacak olan insanlara hizmet etmek için gönderilmiyorlar mı?


Yoksa göksel Babamʼdan yardım rica edemez miyim sanıyorsun? O zaman O hemen emrime on iki ordudan fazla melek koyar.


Fakat Allah, ilk doğan olarak her şeyi miras alan Oğluʼnu dünyaya gönderirken şöyle buyurur: “Allahʼın bütün melekleri Oʼna tapınsınlar.”


Şüphesiz Allah yolunun sırrı çok derindir: O, insan bedeninde göründü, Kutsal Ruh tarafından haklı çıkarıldı. Meleklere göründü, milletlere vaaz edildi, dünyada Oʼna iman edildi. Görkemle göğe alındı.


Ama ben imanın kaybolup gitmesin diye senin için dua ettim. Sen ise bana geri döndüğün zaman imanlı kardeşlerini güçlendir.”


ve Oʼna şöyle dedi: “Eğer Allahʼın Oğluʼysan, kendini aşağı at. Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Seni korumaları için meleklerine buyruk verecek. Ayağın taşa çarpmasın diye seni elleri üzerinde taşıyacaklar.’ ”


Bunun için İsaʼnın biz kardeşlerine her bakımdan benzemesi lazımdı. Öyle ki, Allahʼın hizmetinde merhametli ve sadık bir başrahip olup halkın günahlarını bağışlatmak için kendini kurban etsin.


Orada biraz vakit geçirdikten sonra ayrıldı. Galatya ve Frigya topraklarını dolaştı ve oralardaki bütün imanlıları güçlendirdi.


Oralarda İsaʼnın öğrencilerini yüreklendirip güçlendirdiler. Onları imana bağlı kalmaya teşvik ettiler. “Allahʼın Krallığıʼna girmek için, birçok sıkıntıdan geçmemiz lazım” dediler.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات