Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Koloseliler 3:13 - Temel Türkçe Tercüme

13 Birbirinizi hoş görün. Birinin başkasına karşı şikâyeti varsa onu affetsin. Rab sizi nasıl affettiyse, siz de öyle birbirinizi affedin.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Birbirinize hoşgörülü davranın. Birinizin ötekinden bir şikâyeti varsa, Rab'bin sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi bağışlayın.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Allahın mukaddes ve sevgili seçilmiş olanları gibi, merhamet yüreğini, iyiliği, alçak gönüllülüğü, hilmi, tahammülü,

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Бирбиринизе хошгьорюлю давранън. Биринизин ьотекинден бир шикяйети варса, Раб'бин сизи баъшладъъ гиби, сиз де бирбиринизи баъшлайън.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Birbirinize karşı sabırlı davranın; birinin öbürüne karşı bir yakınması varsa, birbirinize bağışlayın. Tıpkı Rab'bin sizlere bağışladığı gibi, siz de bağışlayın.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Birbirinize katlanın, birinin öbüründen bir şikayeti varsa, Mesih’in sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi öyle bağışlayın.

باب دیکھیں کاپی




Koloseliler 3:13
25 حوالہ جات  

Birbirinize şefkatli ve iyi yürekli davranın. Allah sizi Mesih sayesinde nasıl bağışladıysa, siz de birbirinizi öyle bağışlayın.


Ayağa kalkıp dua ettiğiniz zaman, bir kişiye dargınsanız, onu bağışlayın. Öyle ki, gökteki Babanız da sizin suçlarınızı bağışlasın.”


Çünkü merhamet etmeyen merhametsizce yargılanacak. Merhamet yargıdan üstün gelir.


Her zaman alçakgönüllü, yumuşak huylu ve sabırlı olun. Sevgiyle birbirinizi hoş görün.


Bize karşı suç işleyenleri nasıl bağışladıysak, sen de bizim suçlarımızı bağışla.


Kutsal Ruhʼun yardımıyla temiz hayatımızı, bilgimizi, sabrımızı, iyiliğimizi, içten sevgimizi gösterdik.


Birbirinizin dertlerine ortak olun. O zaman Mesihʼin kanununu yerine getirmiş olursunuz.


Kimi affediyorsanız, ben de onu affediyorum. Benim affetmem gereken bir şey varsa, bilin ki, Mesihʼin önünde sizin hatırınız için affederim.


O zaman İsa şöyle dedi: “Baba, onları bağışla. Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.” Askerler İsaʼnın elbiselerini aralarında paylaşmak için kura çektiler.


Günahlarımızı bağışla, çünkü biz de bize karşı suç işleyen herkesi bağışlıyoruz. Bizi doğru yoldan saptıracak bir duruma düşürme.’ ”


Ama ben size diyorum: düşmanlarınızı sevin, size eziyet edenler için dua edin.


Çünkü Allah sizi buna çağırdı. Mesih de size örnek oldu. O sizin uğrunuza acı çekti. Siz de Oʼnun izinden yürümelisiniz.


Bu sebeple, Mesih bizi nasıl kabul ettiyse, siz de Allahʼın yüceltilmesi için birbirinizi öyle kabul edin.


Siz Allahʼın kutsal halkısınız. O sizi seçti ve sizi seviyor. Bu sebeple içten şefkat, iyilik, alçakgönüllülük, yumuşak huy ve sabrı yeni bir elbise gibi giyinin.


Mesih gibi sevgi yolunda yaşayın. O bizi sevdi ve Allahʼa getirilen hoş kokulu kurban gibi uğrumuza kendini feda etti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات