Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İbraniler 13:22 - Temel Türkçe Tercüme

22 Kardeşler, size cesaret vermek için yazdım. Rica ederim, bu kısa mektubu hoş görüp dikkate alın.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

22 Kardeşler, size rica ediyorum, öğütlerimi hoş görün. Zaten size kısaca yazdım.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

22 Fakat size rica ederim, kardeşler, nasihat sözüne tahammül edin, çünkü size kısaca yazdım.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

22 Кардешлер, сизе риджа едийорум, ьоютлерими хош гьорюн. Затен сизе късаджа яздъм.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

22 Kardeşlerim, sizlere ilettiğim şu kısa, yüreklendirici sözü sabırla değerlendirmenizi rica ederim.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

22 Kardeşler, size rica ediyorum, öğütlerimi hoş görün. Zaten size kısaca yazdım.

باب دیکھیں کاپی




İbraniler 13:22
22 حوالہ جات  

Sadık bir kardeş saydığım Silvanusʼun yardımıyla size kısaca yazdım. Sizi yüreklendirmek istiyorum ve size şahitlik ediyorum ki, bu yazdıklarım Allahʼın gerçek lütfudur. Bu lütfa bağlı kalın!


Bu sebeple, ey Allahʼa adanmış ve göksel çağrıya ortak olan kardeşlerim, İsaʼyı iyice düşünün! İsa açıkça şahitlik ettiğimiz inancın elçisi ve başrahibidir.


Bakın, size ne kadar kocaman harflerle, kendi elimle yazıyorum!


Biz de Allahʼla iş birliği yapanlar olarak size yalvarıyoruz, Allahʼın lütfunu boşuna kabul etmiş olmayın.


Bu sebeple Mesih için elçilik ediyoruz. Allah bizim ağzımızdan insanları kendisine çağırıyor. Böylece Mesih adına “Allahʼla barışın!” diye yalvarıyoruz.


O zaman bu huzura kavuşmak için elimizden geleni yapalım. Öyle ki, hiçbirimiz atalarımız gibi itaatsizlik ederek yok olmasın.


Öyleyse dikkat edelim. Allah, halkını huzura kavuşturacağını vaat etmişti. Hâlâ geçerli olan bu vaatten hiç biriniz yoksun kalmış gibi olmasın.


Bu sebeple işittiğimiz gerçeklere daha büyük dikkatle kulak asmalıyız, yoksa bunlardan gitgide uzaklaşırız.


Ben Pavlus, Mesihʼin yumuşak huyu ve hoşgörüsüyle size rica ediyorum. Yanınızdayken çekingen, ama sizden uzaktayken cesurmuşum.


Tevratʼtan ve peygamberlerin kitaplarından okunduktan sonra toplantı yerinin liderleri onları çağırtıp şöyle dediler: “Kardeşler, halkımıza bir teşvik sözünüz varsa söyleyin.”


Allah önceleri gizli tutulan sırrını bana vahiyle açıkladı. Daha önce size bunun hakkında kısaca yazmıştım.


Size oğullara söylenir gibi söylenen şu cesaret verici sözleri unuttunuz: “Oğlum, Rabbin terbiye etmesini küçümseme. O seni azarlasa, yılma.


Size bir an önce dönebilmem için özellikle dua etmenizi rica ederim.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات