Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İbraniler 12:18 - Temel Türkçe Tercüme

18 İsrailoğulları gibi siz dokunulabilen, alev alev yanan dağa yaklaşmadınız. Ortalıkta karanlık, kapkara bulut ve fırtına da yoktur.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

18-19 Sizler dokunulabilen, alev alev yanan dağa, karanlığa, koyu karanlık ve kasırgaya, gürleyen çağrı borusuna, tanrısal sözleri ileten sese yaklaşmış değilsiniz. O sesi işitenler, kendilerine bir sözcük daha söylenmesin diye yalvardılar.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

18 Çünkü dokunulur ve ateşle yanar dağa, ve pusa ve karanlığa ve kasırgaya,

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

18-19 Сизлер докунулабилен, алев алев янан даа, каранлъа, койу каранлък ве касъргая, гюрлейен чаръ борусуна, танръсал сьозлери илетен сесе яклашмъш деилсиниз. О сеси ишитенлер, кендилерине бир сьозджюк даха сьойленмесин дийе ялвардълар.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

18 Yaklaştığınız dağ elle tutulur türden ateşin kavurduğu, karanlığın boğduğu, koyu karanlık bir fırtınanın sardığı,

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

18-19 Sizler dokunulabilen, ateşle yanan dağa, karanlığa, zifiri karanlık ve kasırgaya, çağrı borusunun gürlemesine ve sözlerin sesine yaklaşmadınız. O sesi işitenler, kendilerine bir söz daha söylenmesin diye yalvardılar.

باب دیکھیں کاپی




İbraniler 12:18
11 حوالہ جات  

Çünkü Allahʼın bize verdiği Ruh sayesinde cesaretsiz değiliz. Ruh bize güç, sevgi ve kendimizi kontrol etme yeteneği verir.


İnsanların suçlu çıkmasına yol açan hizmet görkemliydi. Öyleyse insanların doğru sayılmasını sağlayan hizmetin daha da görkemli olacağı kesindir.


Günah efendiniz olmasın. Çünkü herhangi bir kanuna değil, Allahʼın lütfuna bağlısınız.


Çünkü sizi tekrar köle yapan, korkuya sürükleyen bir ruh almadınız. Ama sizi oğlu yapan Allahʼın Ruhuʼnu aldınız. Biz de o Ruhʼla Allahʼa, “Abba”, yani Baba diye yalvarıyoruz.


Ölümle sonuçlanan hizmet, yani taş tablalara kazınarak yazıya geçirilen Tevrat kanunları görkem içinde verildi. Tevratʼı alan Musaʼnın yüzü görkemle parladı. Bu görkem geçiciydi. Yine de İsrailoğulları onun yüzüne bakamadılar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات