Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Galatyalılar 6:3 - Temel Türkçe Tercüme

3 İnsan bir hiçken kendini önemli sayarsa, kendi kendini aldatmış olur.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 Kişi bir hiçken kendini bir şey sanıyorsa, kendini aldatmış olur.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

3 Çünkü bir kimse bir şey değilken, kendini bir şey sanırsa, kendi kendini aldatır.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Киши бир хичкен кендини бир шей санъйорса, кендини алдатмъш олур.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 Çünkü biri önemli bir kişi değilken kendini bir şey sanıyorsa, kendini aldatmış olur.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 Bir hiçken kendini bir şey sanan insan kendini kandırmış olur.

باب دیکھیں کاپی




Galatyalılar 6:3
17 حوالہ جات  

Hiç kimse kendi kendini aldatmasın. Aranızdan biri kendini bu dünyanın ölçülerine göre hikmetli görürse, aslında cahil olduğunu anlasın. O zaman gerçekten hikmetli olur.


Bir kişi bilgili olduğunu düşünürse, o henüz gerektiği kadar bilgili değildir.


Allahʼın bana verdiği lütufla hepinize söylüyorum: Hiç kimse kendini gereğinden daha üstün görmesin. Ama Allahʼın verdiği iman ölçüsünde, akla yatkın görüşle düşünsün.


Kendi gücümüzle herhangi bir şeye yeterliyiz, demiyoruz. Biz bir şeye yeterliysek, bu Allahʼtandır.


Peygamberlik yeteneğim olsa, bütün sırları bilsem ve her konuda bilgi sahibi olsam, dağları yerinden oynatacak kadar güçlü imanım olsa, fakat bende sevgi olmasa, bir hiçim.


“Günahımız yoktur” dersek, kendi kendimizi aldatmış oluruz, içimizde gerçek olmaz.


Birbirinizle aynı fikirde olun. Gururlu olmayın, ama önemli sayılmayan insanlarla arkadaşlık edin. Her şeyi anladığınızı sanmayın.


Ferisi ayakta dikilip kendi kendine şöyle dua etmiş: ‘Ey Allahʼım, öbür insanlar gibi olmadığım için sana şükrederim. Soyguncu, dolandırıcı, zinacı değilim. Şu vergi memuruna da benzemiyorum.


Ama o sözü yerine getirin! Sadece işitmekle kalmayın! Sadece işitenler olursanız, kendi kendinizi aldatmış olursunuz.


Kendini dindar sayan, ama dilini kontrol etmeyen kişi kendi kendini aldatır. Böyle kişinin dindarlığı boştur.


Ama kötü insanlar ve sahtekârlar gittikçe daha beter olacaklar. Hem başkalarını aldatacaklar, hem de kendileri aldanacaklar.


Böyle övünmekle kendimi aptal yerine koydum. Ama siz beni buna zorladınız. Aslında siz beni övmeliydiniz. Çünkü bir hiçsem de, üstün saydığınız o elçilerden hiçbir eksiğim yok.


İleri gelenler ise –onlar neymiş bence fark etmez, çünkü Allah insanlar arasında ayrım yapmaz– evet, ileri gelenler duyurduğum Müjdeʼye hiçbir şey katmadılar.


Bir süre önce Tevdas kendini önemli biri göstererek ayaklandı. Dört yüz kadar kişi ona katıldı. Adam öldürüldü. Onu izleyenler de dağıtıldı. Başlattığı hareket de yok olup gitti.


Yakub, Petrus ve Yuhanna Allahʼın topluluğunun direkleri olarak tanınıyorlardı. Onlar Allahʼtan bana bağışlanan lütfu fark edince beraberliğimiz belli olsun diye bana ve Barnabaʼya sağ ellerini uzattılar. Bizim diğer milletlere gitmemiz, onların da Yahudilere gitmeleri için anlaştık.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات