Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Galatyalılar 5:16 - Temel Türkçe Tercüme

16 Demek istediğim şu: Kutsal Ruhʼun gösterdiği yolda yürüyün. O vakit insan tabiatınızın heveslerine uymazsınız.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

16 Şunu demek istiyorum: Kutsal Ruh'un yönetiminde yaşayın. O zaman benliğin tutkularını asla yerine getirmezsiniz.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

16 Fakat diyorum: Ruh ile yürüyün, ve bedenin arzusunu asla icra etmezsiniz.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

16 Шуну демек истийорум: Кутсал Рух'ун йьонетиминде яшайън. О заман бенлиин туткуларънъ асла йерине гетирмезсиниз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

16 Şunu demek istiyorum: Zamanınızı Ruh yönetiminde geçirin. Böylece bedenin gereksiz isteklerini yerine getirmezsiniz.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

16 Ama şunu diyorum, Ruh’a göre yürüyün. Böylece benliğin tutkularını yerine getirmezsiniz.

باب دیکھیں کاپی




Galatyalılar 5:16
22 حوالہ جات  

Günahlı insan tabiatına eken, bundan çürük ürün biçer. Kutsal Ruhʼa eken, Ruhʼtan sonsuz yaşam ürününü biçer.


Sevgili arkadaşlar, bu dünyada gurbetçi ve misafirsiniz. Onun için yalvarıyorum, günahlı tabiatınızın heveslerinden uzak durun. Bu hevesler canınıza karşı savaşıyor.


Ey sevgili arkadaşlar! Mademki Allah bize bu vaatleri verdi, bedenimizi ve ruhumuzu lekeleyen her şeyden kendimizi temizleyelim. Allah korkusuyla yaşayalım. Kendimizi tamamen Oʼna adayalım.


Buna göre günahın ölümlü bedeninizde hüküm sürmesine izin vermeyin, bedenin heveslerine uymayın.


Bir zamanlar hepimiz bu insanlar gibi insan tabiatımızın heveslerine uyarak yaşıyorduk. Bedenimiz ve aklımız ne isterse onu yapıyorduk. Bu yüzden herkes gibi Allahʼın öfkesini hak ediyorduk.


Allahʼa itaat edin, çünkü Oʼnun evlatlarısınız. Eskiden cahildiniz, kendi heveslerinizin peşinden gidiyordunuz. Fakat artık o heveslere uymayın.


Çünkü Mesih Müjdesi ölülere de vaaz edildi. Öyle ki, bedence öbür insanlar gibi yargılansınlar, ama ruhça Allah gibi yaşasınlar.


Gerçeğe itaat ederek kendinizi günahtan temizlediniz. Artık imanlı kardeşlerinizi içtenlikle sevebiliyorsunuz. Öyleyse birbirinizi candan, yürekten sevin.


Oʼnun sayesinde elle yapılmayan bir şekilde sünnet oldunuz. Mesih bedeninizin bir parçasını değil, günahlı tabiatınızı kesip attı.


Şunu demek istiyorum: Allahʼın yaptığı antlaşma kesindir. Ondan dört yüz otuz yıl sonra verilen Tevrat kanunları, bu antlaşmayı hükümsüz kılamaz, Allahʼın vaadini ortadan kaldıramaz.


Buna göre Mesih İsaʼya ait olanlar artık suçlu çıkarılmaz.


Ey kardeşlerim, diyeceğim şudur: Kalan zaman kısa. Bundan böyle karısı olanlar karıları yokmuş gibi yaşasınlar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات