Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2. Petrus 2:13 - Temel Türkçe Tercüme

13 Verdikleri zarara karşılık zarar görecekler. Gündüz çılgın eğlencelere dalmaktan zevk alırlar. Sizin için kara bir leke ve yüzkarasıdırlar. Dostluk yemeklerinize katılırken hile yapmaktan hoşlanırlar.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Ettikleri haksızlığa karşılık zarar görecekler. Gündüzün zevk alemlerine dalmayı eğlence sayarlar. Birer leke ve yüzkarasıdırlar. Sizinle yiyip içerken kendi hilelerinden zevk alırlar.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 haksızlık ücreti olarak haksızlık çekip gündüzün keyfetmeği zevk sayarlar; lekeler ve utançlardır; sizinle yiyip içtikleri vakit, kendi hilelerile keyfederler;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Еттиклери хаксъзлъа каршълък зарар гьореджеклер. Гюндюзюн зевк алемлерине далмайъ елендже саярлар. Бирер леке ве йюзкарасъдърлар. Сизинле йийип ичеркен кенди хилелеринден зевк алърлар.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Gün ortasında yaşamın tadını çıkarıp bunu eğlence diye nitelerken, yaptıkları haksızlığın bedelini kötü ödeyecekler. Sizlerle birlikte yiyip içerken kendi aldatıcı eylemlerinden zevk alan bir lekedir bu insanlar.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Gün içinde zevk alemlerine dalmayı eğlence sayarken, yaptıkları haksızlığın karşılığını alacaklar. Sizinle birlikte yiyip içerken kendi hilelerinden zevk alan bu insanlar birer leke ve utançtır.

باب دیکھیں کاپی




2. Petrus 2:13
15 حوالہ جات  

Gün ışığına uygun olarak düzgün bir hayat sürelim. Vaktimizi çılgın eğlenceler ve sarhoşluk, zina ve azgın seksüel davranışlar, kavga ve kıskançlıkla geçirmeyelim.


İmansızlar kendinizi onlarla birlikte aynı taşkın zevk ve eğlence düşkünlüğüne kaptırmadığınıza şaşırıyor ve size hakaret ediyorlar.


Onlar sonunda mahvolacaklar. Onların tanrısı mideleridir. Aslında utanmaları gereken şeylerle övünüyorlar. Akıllarını dünyaya ait şeylere takıyorlar.


Mesihʼin amacı, topluluğunu görkemli bir halde kendi önüne çıkarmaktır. Topluluğunun üzerinde leke ya da buruşukluk gibi herhangi bir kusurun bulunmasını istemez. Tersine, topluluğun Allahʼa adanmış ve kusursuz olmasını ister.


Babil nasıl başkalarına acı verdiyse, ona öyle acı verin. Yaptığının iki katını ona ödetin. Başkalarına hazırladığı bardaktaki şarabın iki katını hazırlayıp ona içirin.


Doğru yolu terk edip saptılar. Haksız kazancı seven Beor oğlu Balamʼın yolunu tuttular.


Bakırcı İskender bana çok kötülük yaptı. Rab, yaptıklarının karşılığını ona versin.


Siz yeryüzünde bolluk içinde lüks hayat yaşadınız. Kendinizi kesim gününe hazırlanan hayvanlar gibi beslediniz.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات