Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2. Korintliler 4:13 - Temel Türkçe Tercüme

13 Kutsal Yazılarʼda şöyle yazılmıştır: “İman ettim, bunun için konuştum.” Biz de aynı iman ruhuna sahibiz. Bu sebeple de konuşuyoruz.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 “İman ettim, bu nedenle konuştum” diye yazılmıştır. Aynı iman ruhuna sahip olarak biz de iman ediyor ve bu nedenle konuşuyoruz.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Fakat: “İman ettim, onun için söyledim,” diye yazılmış olduğuna göre, imanın ayni ruhuna malik olarak,

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 „Иман еттим, бу неденле конуштум“ дийе язълмъштър. Айнъ иман рухуна сахип оларак биз де иман едийор ве бу неденле конушуйоруз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Yazılı olduğu gibi, aynı iman ruhuyla donatıldık: “İman ettim, bu nedenle konuştum.” Biz de iman ediyoruz ve bu nedenle konuşuyoruz.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Ama aynı iman ruhuna sahip olarak, “İman ettim ve bu nedenle konuştum” diye yazılmış olan söz uyarınca, biz de iman ediyor, bu nedenle biz de konuşuyoruz.

باب دیکھیں کاپی




2. Korintliler 4:13
9 حوالہ جات  

Böyle bir umuda sahip olduğumuz için, büyük cesaretle konuşuyoruz.


Yine aynı Ruh tarafından birine iman, bir diğerine aynı Ruh aracılığıyla lütfedilen şifa yetenekleri verilir.


Yani, ben aranızdayken birbirimizin imanından karşılıklı cesaret alalım.


İsa Mesihʼin kulu ve elçisi olan ben Simun Petrusʼtan, Allahımız ve Kurtarıcımız olan İsa Mesihʼin adaleti sayesinde bizim imanımızla aynı derece değerli bir imana kavuşan sizlere selam!


Hayır! Biz Rab İsaʼnın lütfuyla kurtulduğumuza inanıyoruz. Yahudi olmayanlar da aynen böyle kurtulur.”


Neticede biz hep ölümle karşılaşıyoruz, sizler ise yaşam buluyorsunuz.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات