Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2. Korintliler 2:10 - Temel Türkçe Tercüme

10 Kimi affediyorsanız, ben de onu affediyorum. Benim affetmem gereken bir şey varsa, bilin ki, Mesihʼin önünde sizin hatırınız için affederim.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 Kimi bağışlarsanız, ben de onu bağışlarım. Eğer bir şeyi bağışladımsa, bunu sizin için Mesih'in önünde bağışladım.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Fakat kime bir şeyi bağışlarsanız, ben de; çünkü eğer bir şeyi bağışladımsa, onu da sizin için Mesihin huzurunda bağışladım;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 Кими баъшларсанъз, бен де ону баъшларъм. Еер бир шейи баъшладъмса, буну сизин ичин Месих'ин ьонюнде баъшладъм.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 Her kimi bağışladıysanız, ben de bağışlarım. Her neyi bağışlarsam, eğer bir şeyi bağışlamışsam, bunu Mesih'in önünde sizin için yapıyorum.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Her kimi bağışlarsanız, ben de onu bağışlarım. Çünkü gerçekten bir şeyi bağışlamışsam, onu Mesih’in önünde sizin için bağışladım.

باب دیکھیں کاپی




2. Korintliler 2:10
7 حوالہ جات  

Bu sebeple Mesih için elçilik ediyoruz. Allah bizim ağzımızdan insanları kendisine çağırıyor. Böylece Mesih adına “Allahʼla barışın!” diye yalvarıyoruz.


Siz Rabbimiz İsaʼnın adıyla bir toplantı yapın. Ben de ruhça aranızda olacağım. O zaman Rabbimiz İsaʼnın yetkisiyle bu adamı bedeninin yok olması için Şeytanʼa teslim edin. Öyle ki, onun ruhu Rab İsaʼnın geldiği gün kurtulsun.


“Kimin günahlarını bağışlarsanız, onlar bağışlanmış olur. Kimin günahlarını bağışlamazsanız, onlar bağışlanmamış olur.”


Size doğrusunu söylüyorum ki, yeryüzünde bağladığınız her şey, gökte de bağlanmış olacak. Yeryüzünde çözdüğünüz her şey gökte de çözülmüş olacak.


Çünkü, “Karanlıkta ışık parlasın” demiş olan Allah yüreklerimize ışık saldı. O, İsa Mesihʼin yüzünde parlayan kendi yüceliğini farketmemiz için bizi aydınlattı.


Kutsal Ruhʼun yardımıyla temiz hayatımızı, bilgimizi, sabrımızı, iyiliğimizi, içten sevgimizi gösterdik.


Birbirinize şefkatli ve iyi yürekli davranın. Allah sizi Mesih sayesinde nasıl bağışladıysa, siz de birbirinizi öyle bağışlayın.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات