Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2. Korintliler 1:17 - Temel Türkçe Tercüme

17 Peki, bunu yapmaya niyetlendiğim zaman, kararsız mıydım? Planlarımı dünya insanları gibi mi yapıyorum? Aynı anda hem “evet” hem de “hayır” mı diyorum?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

17 Bunu isterken acaba kararsız mıydım? Ya da isteklerim benlikten mi doğuyor ki, önce “Evet, evet”, sonra “Hayır, hayır” diyeyim?

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

17 İmdi bunu niyet ederken, acaba hafiflik ettim mi? yahut bende evet evet, ve hayır hayır olması için niyet ettiğim şeyleri bedene göre mi niyet ettim?

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

17 Буну истеркен аджаба карарсъз мъйдъм? Я да истеклерим бенликтен ми доуйор ки, ьондже „Евет, евет“, сонра „Хайър, хайър“ дийейим?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

17 Bunu tasarlarken acaba kararsızlık mı gösteriyordum? Yoksa tasarladıklarımı bencilce mi tasarlıyordum? Bir yandan “evet, evet” derken, öte yandan “hayır, hayır” mı demekteydim?

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

17 Bu nedenle bunu tasarlarken kararsızlık mı gösterdim? Ya da tasarladığım şeyleri, benliğe göre mi tasarlıyorum ki, bende “Evet, evet” ve “Hayır, hayır” olsun?

باب دیکھیں کاپی




2. Korintliler 1:17
14 حوالہ جات  

Söylemek istediğiniz söz evet ise, ‘evet’ deyin, hayır ise ‘hayır’ deyin. Ondan ötesi Şeytanʼdandır.


Her şeyden önce, kardeşlerim, hiç yemin etmeyin: ne gök üzerine, ne yer üzerine, ne de başka herhangi bir şey üzerine yemin etmeyin. Söylemek istediğiniz söz evet ise, “evet” deyin, hayır ise “hayır” deyin ki, Allahʼın cezasına uğramayasınız.


Siz insan gözüyle yargılıyorsunuz, ama ben kimseyi yargılamam.


Bu dünyada, özellikle sizin aranızda, Allahʼtan gelen bir içtenlik ve dürüstlükle hareket ettik. İnsan hikmetine değil, Allahʼın lütfuna sığınarak yaşadık. Bununla gurur duyuyoruz, vicdanımız da buna şahittir.


Evet, size gelmek istiyorduk. Hele ben Pavlus birkaç defa gelmeye çalıştım, ama Şeytan bize engel oldu.


Allah oraya gitmemi vahiyle buyurmuştu. İleri gelenlerle özel olarak görüştüm. Milletler arasında vaaz ettiğim Müjdeʼyi onlara anlattım. Çünkü geçmişte de gelecekte de uğraşlarımın boşa gitmesini istemiyordum.


Oğluʼnu vahiyle bana göstermeyi uygun gördü. Çünkü Oʼnu bütün milletlerin arasında müjdelememi istedi. Bense bu konuda hemen insanlara danışmadım.


Meryemʼin nişanlısı Yusuf iyi bir adamdı. Meryemʼi halkın gözünde rezil etmek istemedi. Bunun için nişanı sessizce bozmak niyetindeydi.


Madem birçok kişi kendi başarılarıyla övünüyor, ben de aynı şeylerle övüneceğim.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات