Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1. Timoteos 5:6 - Temel Türkçe Tercüme

6 Ama kendini zevke veren dul kadın daha yaşarken ruhsal bakımdan ölüdür.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 Kendini zevke veren dul kadınsa daha yaşarken ölmüştür.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

6 Fakat kendini zevke veren kadın hayatta iken ölmüştür.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 Кендини зевке верен дул кадънса даха яшаркен ьолмюштюр.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 Zevki için kendini harcayan dul kadın ise yaşarken ölüdür.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 Kendini zevke veren dul kadın ise yaşarken ölmüştür.

باب دیکھیں کاپی




1. Timoteos 5:6
29 حوالہ جات  

Siz yeryüzünde bolluk içinde lüks hayat yaşadınız. Kendinizi kesim gününe hazırlanan hayvanlar gibi beslediniz.


O kendini ne kadar yücelttiyse ve ne kadar dizginsiz hayat yaşadıysa, ona o kadar acı ve keder verin. Çünkü o, yüreğinde şöyle diyor: ‘Ben kraliçe gibi tahtta oturuyorum. Dul kadın değilim. Asla yas tutmayacağım.’


“Sartʼtaki topluluğun meleğine şunları yaz: Allahʼın yedi ruhuna ve yedi yıldıza sahip olan sana şunları söylüyor: Senin yaptıklarını biliyorum. Sana yaşıyor derler, ama ölüsün.


Çünkü benim bu oğlum ölüydü, şimdi hayata döndü, kayıptı ama bulundu.’ Böylece eğlenmeye başlamışlar.


Fakat sevinip şenlik yapmamız lazım. Çünkü kardeşin ölüydü, şimdi hayata döndü, kayıptı ama bulundu.’ ”


Evet, her şeyi belli eden ışıktır. Bunun için şöyle denir: “Seni uykucu seni! Uyan! Ölümden diril! Mesih seni ışığıyla aydınlatacak.”


Siz işlediğiniz suçlar ve günahlar yüzünden ruhça ölüydünüz.


Çok vakit geçmeden, küçük oğul her şeyini toplamış, uzak bir ülkeye yolculuğa çıkmış. Orada çılgınca bir hayat yaşamış, varını yoğunu boşa harcamış.


İsa ona şöyle karşılık verdi: “Sen benim peşimden gel. Bırak, ölüler kendi ölülerini gömsünler.”


Yahudi olmayan sizler bedence sünnetsizdiniz. Günahlarınız yüzünden ruhça ölüydünüz. Ama Allah size Mesihʼle birlikte yeni hayat verdi. O bütün günahlarımızı bağışladı.


Sonra şöyle diyeceğim, ey canım, şimdi yıllarca yetecek kadar malların var, rahatına bak, ye, iç, hayatın tadını çıkar.’


Söyleyin, ne görmeye gittiniz? Lüks elbiseler giyen bir adam mı? Bakın, gösterişli elbiseler giyen, bolluk içinde yaşayan adamlar saraylarda oturanlardır.


“Bir zamanlar zengin bir adam varmış. Mor, ince keten elbiseler giyermiş, bolluk içinde her gün eğlenirmiş.


Bunların arasında öyle adamlar var ki, sinsice evlere sokulurlar. Günahlarının yükü altında ezilen zavallı kadınların aklını çelerler. Böyle kadınlar türlü heveslerle sürüklenir, hep yeni şeyler öğrenir, ama asla gerçeğin farkına varamazlar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات