Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1. Petrus 5:5 - Temel Türkçe Tercüme

5 Ey gençler, siz de büyüklerinize saygı gösterin. Hepiniz birbirinize alçakgönüllülükle davranın. Çünkü, “Allah gururlu insanlara karşıdır, ama alçakgönüllülere lütufla davranır.”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

5 Ey gençler, siz de ihtiyarlara bağımlı olun. Hepiniz birbirinize karşı alçakgönüllülüğü kuşanın. Çünkü, “Tanrı kibirlilere karşıdır, Ama alçakgönüllülere lütfeder.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

5 Siz de, ey gençler, ihtiyarlara tâbi olun. Ve hepiniz birbirinize karşı alçak gönüllülüğü takının; çünkü Allah mağrurlara karşı durur, fakat alçak gönüllülere lûtfeder.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

5 Ей генчлер, сиз де ихтиярлара баъмлъ олун. Хепиниз бирбиринизе каршъ алчакгьонюллюлюю кушанън. Чюнкю, „Танръ кибирлилере каршъдър, Ама алчакгьонюллюлере лютфедер.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

5 Bunun gibi, yaşça gençler, İhtiyarlar'a bağımlı olun. Hepiniz birbirinize karşı alçakgönüllülükle kuşanın. Çünkü 'Tanrı kibirlilere karşıdır, alçakgönüllülere ise lütfeder.'

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

5 Aynı şekilde, gençler siz de, ihtiyarlara tabi olun. Evet, hepiniz birbirinize tabi olmak için alçakgönüllülüğü giyinin. Çünkü, “Tanrı kibirlilere karşı çıkar, alçakgönüllülere lütuf verir.’’

باب دیکھیں کاپی




1. Petrus 5:5
27 حوالہ جات  

Ama Allah bize daha büyük lütufla davranır. Bunun için şöyle denir: “Allah gururlu insanlara karşıdır, ama alçakgönüllülere lütufla davranır.”


Mesihʼe olan saygınızdan birbirinize uyumlu davranın.


Birbirinize kardeş sevgisiyle bağlanın, şefkatli olun. Birbirinize saygı göstermekte yarışın.


Hiçbir şeyi bencillikle ya da boş övünmeyle yapmayın. Ama alçakgönüllülükle başkalarını kendinizden üstün sayın.


Siz Allahʼın kutsal halkısınız. O sizi seçti ve sizi seviyor. Bu sebeple içten şefkat, iyilik, alçakgönüllülük, yumuşak huy ve sabrı yeni bir elbise gibi giyinin.


Bunun yerine Rab İsa Mesihʼi kuşanın ve insan tabiatınızın heveslerine uymayı düşünmeyin.


Onlar dirileri ve ölüleri yargılamaya hazır olan Allahʼa hesap verecekler.


Size liderlik edenlerin sözünü dinleyin, onların emrine uyun. Çünkü onlar sizin için Allahʼa hesap verecek kişiler olarak size göz kulak olurlar. Liderlik işini sevinçle yapmalarına yardım edin. Çünkü bunu inleyerek yaparlarsa, bunun size bir faydası olmaz.


Mesih bedence acı çektiğine göre, siz de aynı düşünceyi silah gibi kullanın. Çünkü bedence acı çeken kişi, günahtan vazgeçmiş demektir.


Ama siz böyle olmayın. Aranızda en büyük olan en küçük gibi olsun, liderlik yapan da hizmet eden gibi olsun.


Senden yaşlı adamlara çıkışma, onlara babanmış gibi akıl ver. Genç erkeklere kardeşlerinmiş gibi, senden yaşlı kadınlara annenmiş gibi, genç kadınlara kız kardeşlerinmiş gibi tertemiz bir yürekle akıl ver.


Özet olarak, hepiniz aynı düşüncede birleşin. Birbirinize dert ortağı olun. İmanlı kardeşlerinizi sevin. İyi yürekli ve alçakgönüllü olun.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات