Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1. Petrus 2:22 - Temel Türkçe Tercüme

22 “O günah işlemedi. Ağzından yalan çıkmadı.”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

22 “O günah işlemedi, ağzından hileli söz çıkmadı.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

22 o, günah işlemedi, ve onun ağzında hile bulunmadı;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

22 „О гюнах ишлемеди, азъндан хилели сьоз чъкмадъ.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

22 O hiç günah işlemedi, ağzından kötü bir söz çıkmadı.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

22 O günah işlemedi, ‘‘ağzından hileli söz çıkmadı.’’

باب دیکھیں کاپی




1. Petrus 2:22
16 حوالہ جات  

Başrahibimiz İsa halimizden anlar, zayıflıklarımızı bilir. İsa bizim gibi her türlü günahla denendi. Ancak O hiç günah işlemedi.


Mesih günahsızdır. Allah Oʼnu günahlarımızı bağışlamak için kurban etti. Öyle ki, Mesih sayesinde biz Allahʼın doğru saydığı kişiler olalım.


Biliyorsunuz ki, Mesih günahlarımızı ortadan kaldırmak için geldi. Kendisinde günah diye bir şey yoktur.


Ağızlarından hiçbir yalan çıkmadı. Onlar kusursuzdur.


Evlatlarım, bu şeyleri size günah işlemeyesiniz diye yazıyorum. Ama aramızdan biri günah işlerse, göksel Babaʼnın önünde davamızı savunan biri var. O da hep doğru olanı yapan İsa Mesihʼtir.


Aynı şekilde Mesih de birçok insanın günahlarını ortadan kaldırmak için kendini bir defa kurban etti. O ikinci defa gelecek. Ancak bu sefer insanların günahını kaldırmak için değil, Oʼnu dört gözle bekleyenleri kurtarmak için gelecek.


Aslında, biz haklı olarak ceza çekiyoruz. Yaptıklarımızın karşılığını alıyoruz. Ama bu adam hiçbir kötülük yapmadı.”


Sizlerden kim günah işlediğimi kanıtlayabilir? Madem gerçeği söylüyorum, neden bana inanmıyorsunuz?


İsa kendisine yaklaşan Natanelʼi gördü ve onun hakkında şöyle dedi: “Bakın, bu gerçek bir İsrailoğlu! İçinde hiç hile yok!”


Oradaki yüzbaşı bunu görünce Allahʼı yüceltti ve şöyle dedi: “Bu adam gerçekten iyi bir insandı!”


Pilatus yargı yerinde otururken, karısı ona şu haberi yolladı: “O adam suçsuzdur. Sakın bu işe karışma. Dün gece Oʼnun hakkında bir rüya gördüm. Bu rüya yüzünden çok acı çektim.”


“Günah işledim” dedi. “Suçsuz bir adama ihanet ettim!” Onlarsa şöyle karşılık verdiler: “Bundan bize ne? Onu sen düşün.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات