Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1. Korintliler 9:9 - Temel Türkçe Tercüme

9 Çünkü Musaʼya verilen Tevratʼta şöyle yazılmıştır: “Harman döven öküzün ağzını bağlamayın.” Bunu derken Allah öküzlerle mi ilgileniyor?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

9-10 Musa'nın Yasası'nda, “Harman döven öküzün ağzını bağlamayacaksın” diye yazılmıştır. Tanrı'nın kaygısı öküzler mi, yoksa bunu özellikle bizim için mi söylüyor? Kuşkusuz, bizim için yazılmıştır bu. Çünkü çift sürenin umutla sürmesi, harman dövenin de harmana ortak olma umuduyla dövmesi gerekir.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

9 Çünkü Musanın şeriatinde yazılmıştır: “Harman döven öküzün ağzını bağlamıyacaksın.” Acaba Allah öküzleri mi kayırıyor?

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

9-10 Муса'нън Ясасъ'нда, „Харман дьовен ьокюзюн азънъ баламаяджаксън“ дийе язълмъштър. Танръ'нън кайгъсъ ьокюзлер ми, йокса буну ьозелликле бизим ичин ми сьойлюйор? Кушкусуз, бизим ичин язълмъштър бу. Чюнкю чифт сюренин умутла сюрмеси, харман дьовенин де хармана ортак олма умудуйла дьовмеси герекир.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

9 Musa'nın yasasında şunlar yazılıdır: “Harman döven öküzün ağzını bağlamayacaksın.” Tanrı öküzleri mi kayırıyor?

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

9 Moşe’nin Yasası’nda şöyle yazılmıştır: “Harman döven öküzün ağzını bağlamayacaksın.” Tanrı’nın umursadığı öküzler mi?

باب دیکھیں کاپی




1. Korintliler 9:9
14 حوالہ جات  

Çünkü Kutsal Yazı şöyle diyor: “Harman döven öküzün ağzını bağlamayın” ve “İşçi ücretini hak eder.”


“Doğru saydı” sözü sadece İbrahim için yazılmadı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات