Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1. Korintliler 9:17 - Temel Türkçe Tercüme

17 Bu işi gönüllü olarak yaparsam, ödül bekleyebilirim. Ama eğer bunu mecbur olduğum için yaparsam, demek ki bu bana bir görev olarak emanet edilmiştir.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

17 Eğer Müjde'yi gönülden yayarsam, ödülüm olur; gönülsüzce yayarsam, yalnızca bana emanet edilen görevi yapmış olurum.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

17 Zira istiyerek bunu yaparsam, ücretim vardır; fakat istemiyerek ise, yine vekâlet bana emanet edilmiştir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

17 Еер Мюжде'йи гьонюлден яярсам, ьодюлюм олур; гьонюлсюздже яярсам, ялнъзджа бана еманет едилен гьореви япмъш олурум.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

17 Çünkü bunu kendi isteğimle yapıyorsam, karşılığım olur. Ama isteksizce yapıyorsam, demek ki bu kâhyalıkta bana güveniliyor.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

17 Çünkü eğer bunu kendi isteğimle yaparsam, bir ödülüm olur. Ama kendi isteğimle yapmazsam, bana emanet edilmiş olan görevi yapmış olurum.

باب دیکھیں کاپی




1. Korintliler 9:17
30 حوالہ جات  

Tersine, Müjdeʼyi Yahudilere duyurma işinin Petrusʼa emanet edildiği gibi, Yahudi olmayanlara duyurma işinin bana emanet edildiğini gördüler.


Ekenle sulayanın değeri birdir. Her biri, kendi zahmetinin karşılığını alacak.


İmanlılar topluluğuna hizmetkâr oldum. Allah bu görevi bana sizin iyiliğiniz için verdi. Görevim Allahʼın haberini size tüm ayrıntılarıyla vaaz etmektir.


Böylece insanlar bizi Mesihʼin hizmetkârları ve Allahʼın sırlarını açıklayan yöneticileri bilsin.


Kim bir peygamberi, peygamber olduğu için kabul ederse, o peygamberle aynı ödülü alacak. Kim doğru bir kişiyi doğru olduğu için kabul ederse, o doğru kişiyle aynı ödülü alacak.


Tersine, Allah bizi güvenilir bulduğu için, Müjdeʼyi yayma işini bize emanet etti. Bu sebeple insanları değil, Allahʼı hoşnut etmek için konuşuyoruz. Çünkü yüreklerimizi sınayan Oʼdur.


Eğer kişinin temel üstüne kurduğu şey ateşe dayanırsa, kendisi ödül alacak.


Fakat senden izin almadan bir şey yapmak istemedim. Çünkü bana yapacağın iyiliğin sana zorla yaptırdığım bir şey değil, kendi isteğinle yaptığın bir şey olmasını istedim.


Çünkü eğer istek varsa, yapılan yardım insanın elinde olmayana göre değil, elinde olan imkanlara göre kabul edilir.


Çünkü Müjdeʼyi yayıyorum diye övünmeye hakkım yok. Ben bu işi yapmaya mecburum. Vay başıma, eğer Müjdeʼyi yaymazsam!


Rab İsa da şöyle dedi: “Sadık ve akıllı yönetici kimdir ki efendisi onu ev halkının başına getirir, yiyeceklerini zamanında vermesini buyurur?


İşte, size önceden söylüyorum.


Kim onları biçerse, ücretini alır ve sonsuz yaşam için ürün toplar. Öyle ki, eken ve biçen birlikte sevinsin.


Madem öyle, ödülüm ne? Ödülüm, Mesihʼin Müjdesiʼni karşılıksız vaaz etmek ve böylece Müjdeʼyi duyurmaktan gelen haklarımı kullanmamaktır.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات