Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1. Korintliler 4:7 - Temel Türkçe Tercüme

7 Çünkü kim seni başkasından üstün sayar? Allahʼtan almadığın bir şey var mı? Allahʼtan aldığına göre nasıl oluyor da almamış gibi övünüyorsun?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 Seni başkasından üstün kılan kim? Tanrı'dan almadığın neyin var ki? Madem aldın, niçin almamış gibi övünüyorsun?

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Çünkü kim seni farklı kılıyor? ve almadığın nen var? ve eğer aldınsa, niçin almamış olan gibi övünüyorsun?

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 Сени башкасъндан юстюн кълан ким? Танръ'дан алмадъън нейин вар ки? Мадем алдън, ничин алмамъш гиби ьовюнюйорсун?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 Çünkü kim seni başkasından üstün kılabilir? Tanrı'dan almadığın neyin var? Madem aldın, öyleyse niçin almamış gibi övünüyorsun?

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 Seni farklı kılan kim? Almadığın neyin var ki? Eğer aldıysan, neden almamış gibi övünüyorsun?

باب دیکھیں کاپی




1. Korintliler 4:7
29 حوالہ جات  

Yahya şöyle cevap verdi: “Allah vermedikçe insan hiçbir şey alamaz.


Her birinizde Allahʼın lütfettiği yetenek var. Bu yeteneklerle birbirinize hizmet edin. Böylece Allahʼın çok yönlü lütfunun iyi yöneticileri olursunuz.


Her nimet ve her kusursuz bağış yücelerden, gökteki ışık kaynaklarını yaratan Baba Allahʼtan gelir. Allah değişmez, gelip geçen gölge gibi değildir.


Allah, lütfuyla bize değişik yetenekler verdi. Eğer peygamberlikse, imanımızın ölçüsünde peygamberlik edelim.


Evet hepimiz Oʼnun doluluğundan lütuf üzerine lütuf aldık.


Gitmeden önce kölelerinden on kişiyi çağırıp onlara birer altın para vermiş. Onlara şöyle demiş: ‘Ben gelinceye kadar, siz bu parayla iş yapın.’


Ama şimdi neysem, Allahʼın lütfuyla oyum. Ve Oʼnun bana gösterdiği lütuf boşa gitmedi. Diğer elçilerden daha fazla çalıştım. Aslında çalışan ben değil, Allahʼın benimle birlikte olan lütfuydu.


Keşke herkes benim gibi olsa! Ama Allah herkese farklı yetenekler lütfeder. Biri evlenir, biri bekâr kalır.


Allahʼın bana verdiği lütufla hepinize söylüyorum: Hiç kimse kendini gereğinden daha üstün görmesin. Ama Allahʼın verdiği iman ölçüsünde, akla yatkın görüşle düşünsün.


Mesihʼin aracılığıyla ve Oʼnun adı uğruna elçisi olma lütfuna kavuştuk. Öyle ki, bütün halklardan insanlar imana gelip Allahʼa itaat etsinler.


Övünmeniz iyi değil. Bilmez misiniz, az bir maya bütün hamuru kabartır?


Peki, Apollos nedir? Pavlus da nedir? Sadece hizmetkârız. Sayemizde imana geldiniz. Her birimiz Rabbin verdiği görevi yerine getirdi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات