| 1. Korintliler 15:27 - Temel Türkçe Tercüme27 Çünkü Allah her şeyi Mesihʼin ayakları altına sererek Oʼnun yetkisi altına koydu. Fakat “Her şey yetkisi altına koyuldu” derken, bunu yapan Allahʼın Mesihʼin yetkisi altına konulmadığı besbelli.باب دیکھیں Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200827 Çünkü, “Tanrı her şeyi Mesih'in ayakları altına sererek O'na bağımlı kıldı.” “Her şey O'na bağımlı kılındı” sözünün, her şeyi Mesih'e bağımlı kılan Tanrı'yı içermediği açıktır.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194127 Çünkü: “Bütün şeyleri onun ayakları altına koydu.” Fakat: Her şey ona tâbi kılınmıştır, dediği zaman, aşikârdır ki, her şeyi ona tâbi kılan müstesnadır.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап27 Чюнкю, „Танръ хер шейи Месих'ин аякларъ алтъна серерек О'на баъмлъ кълдъ.“ „Хер шей О'на баъмлъ кълъндъ“ сьозюнюн, хер шейи Месих'е баъмлъ кълан Танръ'йъ ичермедии ачъктър.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar27 Çünkü Tanrı her şeyi Mesih'in ayakları altına bağımlı kıldı. “Her şeyin ayakları altına bağımlı kılındığı” bildirilirken, her şeyi O'nun ayakları altına bağımlı kılan Tanrı'nın bunların dışında olduğu açıkça bellidir.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)27 Çünkü, “Tanrı her şeyi O’nun ayaklarının altına tabi kıldı.” Ama, “Her şey tabi kılındı” dediğinde, her şeyi kendisine tabi kılanın dışında olduğu açıktır.باب دیکھیں |