Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1. Korintliler 13:12 - Temel Türkçe Tercüme

12 Şimdi Allahʼı aynadaki görüntü gibi görüyoruz. Fakat ileride yüz yüze göreceğiz. Şimdi bilgim eksik. Ama Allah beni nasıl biliyorsa, ben de ileride her şeyi öyle tam bileceğim.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

12 Şimdi her şeyi aynadaki silik görüntü gibi görüyoruz, ama o zaman yüz yüze görüşeceğiz. Şimdi bilgim sınırlıdır, ama o zaman bilindiğim gibi tam bileceğim.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

12 Çünkü şimdi ayna ile muammalı surette görüyoruz, fakat o zaman yüz yüze göreceğiz; şimdi cüzî biliyorum, fakat o zaman bilindiğim gibi bileceğim.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

12 Шимди хер шейи айнадаки силик гьорюнтю гиби гьорюйоруз, ама о заман йюз йюзе гьорюшеджеиз. Шимди билгим сънърлъдър, ама о заман билиндиим гиби там биледжеим.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

12 Çünkü şimdi her şeyi aynada silik bir görüntü gibi görüyoruz; ama o zaman yüz yüze göreceğiz. Şimdi kısıtlı olarak biliyorum; ama Tanrı'nın beni tam olarak bildiği gibi, o zaman ben de tam olarak bileceğim.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

12 Şimdilik aynada belli belirsiz görüyoruz, ama o zaman yüz yüze göreceğiz. Şimdilik kısmen biliyorum ama o zaman bilindiğim gibi tam bileceğim.

باب دیکھیں کاپی




1. Korintliler 13:12
20 حوالہ جات  

Sevgili arkadaşlar, biz şimdiden Allahʼın evlatlarıyız, ve ne olacağımız henüz belli olmadı. Ama şunu biliyoruz ki, Mesih ortaya çıktığı zaman Oʼna benzeyeceğiz, çünkü Oʼnu olduğu gibi göreceğiz.


Böylece hepimiz örtülmemiş bir yüzle Rabbin görkemini görüp ayna gibi yansıtıyoruz. Bunu yaparken Oʼna benzemek için gittikçe artan bir görkemle değiştiriliyoruz. Bu da Ruh olan Rab sayesinde oluyor.


Bu hedefe ulaştığımı ya da kusursuzluğa eriştiğimi söylemiyorum. Ama Mesih İsa beni bir amaç uğruna kazandı. Ben de bu amacın ödülünü kazanmak için hedefe doğru koşuyorum.


Oʼnun yüzünü görecekler ve Oʼnun adı alınlarında olacak.


Çünkü sözü işiten, ama onu yerine getirmeyen kişi, aynada kendi yüzüne bakan bir adama benzer.


Çünkü gözle gördüğümüzle değil, imanla hayatımızı sürdürüyoruz.


Ne mutlu yüreği temiz olanlara! Çünkü onlar Allahʼı görecekler.


Fakat bir kişi Allahʼı severse, o kişi Allah tarafından bilinir.


Eminim ki, bu hayatta çektiğimiz acılar bize gösterilecek görkemle kıyaslanamaz.


Bu küçüklerden birini bile sakın hor görmeyin. Çünkü size söylüyorum, onların gökteki melekleri devamlı göksel Babamʼın yüzünü görürler.


Babaʼnın beni tanıdığı gibi, ben de Babaʼyı tanırım ve koyunlarım için canımı veririm.


Ben daha çocukken çocuk gibi konuşurdum, çocuk gibi düşünürdüm. Ama yetişkin adam olunca, çocukça şeyleri bıraktım.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات