Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yakub 2:13 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Чюнкю яргъ мерхамет гьостермейене каршъ мерхаметсиздир. Мерхамет яргъя галип гелир.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Çünkü yargı merhamet göstermeyene karşı merhametsizdir. Merhamet yargıya galip gelir.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Çünkü merhamet etmemiş olana hüküm merhametsizdir; merhamet hükme karşı övünür.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Merhamet etmeyenlere karşı tanrısal yargılama da merhamet etmeyecek. Ama merhamet yargıya üstün gelir.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

13 Çünkü merhamet etmeyen merhametsizce yargılanacak. Merhamet yargıdan üstün gelir.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Çünkü yargı merhamet göstermeyene karşı merhametsizdir. Merhamet yargıya galip gelir.

باب دیکھیں کاپی




Yakub 2:13
26 حوالہ جات  

Не мутлу мерхаметли оланлара! Чюнкю онлар мерхамет буладжаклар.


Ама сиз башкаларънън сучларънъ баъшламазсанъз, Бабанъз да сизин сучларънъзъ баъшламаз.“


Йоксулун ферядъна кулаънъ тъкаянън Ферядъна янът верилмейеджектир.


„Башкасънъ яргъламайън, сиз де яргъланмазсънъз. Сучлу чъкармайън, сиз де сучлу чъкарълмазсънъз. Башкасънъ баъшлайън, сиз де баъшланърсънъз.


Садък кулуна садакат гьостерир, Кусурсуз олана кусурсуз давранърсън.


Сенин гиби сучларъ силен, Кенди халкъндан гериде каланларън исянларънъ баъшлаян башка танръ вар мъ? Сонсуза дек ьофкели калмазсън, Чюнкю мерхаметтен хошланърсън.


Севгийле садакат булушаджак, Дорулукла есенлик ьопюшеджек.


Дюняда ийилик япанън, Адалети, дорулуу салаянън Бен РАБ олдууму анламакла Ве бени танъмакла ьовюнсюн ьовюнен. Чюнкю бен бунлардан хошланъръм“ дийор РАБ.


О заман Адони-Безек шьойле деди: „Еллерийле аякларънън башпармакларъ кесилмиш йетмиш крал, софрамдан дюшен кърънтъларъ топлайъп йерди. Танръ бана онлара яптъкларъмън каршълъънъ верийор.“ Адони-Безек'и Йерушалим'е гьотюрдюлер; орада ьолдю.


Онлара де ки, ‚Варлъъм хаккъ ичин дийор Егемен РАБ, бен кьотю кишинин ьолюмюнден севинч дуймам, анджак кьотю кишинин кьотю йолларъндан дьонюп яшамасъндан севинч дуяръм. Дьонюн! Кьотю йолларънъздан дьонюн! Ничин ьолесиниз, ей Исраил халкъ!‘


Бирбирлерине, „Бесбелли кардешимизе яптъъмъзън джезасънъ чекийоруз“ дедилер, „Бизе ялвардъънда насъл съкънтъ чектиини гьордюк, ама динлемедик. Бу съкънтъ онун ичин башъмъза гелди.“


Иште, екинлеринизи бичен ишчилерин хаксъзджа алъкойдуунуз юджретлери сизе каршъ хайкъръйор. Оракчъларън ферядъ Хер Шейе Егемен Раб'бин кулаъна еришти.


„Ибрахим, ‚Олум‘ деди, ‚Яшамън бойунджа сенин ийилик пайънъ, Лазар'ън да кьотюлюк пайънъ алдъънъ унутма. Шимдийсе о бурада теселли едилийор, сен де азап чекийорсун.


Куруян далларъ копаръладжак, Кадънлар гелип бунларъ якаджаклар. Чюнкю бу халк акъллъ бир халк деил. Бу йюзден онларъ яратан кендилерине аджъмаяджак, Онлара бичим верен онларъ кайърмаяджак.


Шимди бени динлейин! Кардешлеринизден алдъънъз тутсакларъ гери гьондерин, чюнкю РАБ'бин къзгън ьофкеси юзериниздедир.“


Серветини бюйютмек ичин йоксулу езенле Зенгине армаан веренин сону йоксуллуктур.


Ама гьоктен инен билгелик хер шейден ьондже пактър, сонра баръшчълдър, йумушактър, уйсалдър. Мерхамет ве ийи мейвелерле долудур. Кайъръджълъъ, икийюзлюлюю йоктур.


Аякларънън дибине чьоктю, Йере серилди Сисера. Дюшюп йъълдъ Яел'ин аякларъ дибине, Йъълдъъ йерде джансъз калдъ.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات