Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yakub 2:11 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 Нитеким „Зина етмейеджексин“ дийен, айнъ заманда „Адам ьолдюрмейеджексин“ демиштир. Зина етмез, ама адам ьолдюрюрсен, Яса'йъ йине де чинемиш олурсун.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 Nitekim “Zina etmeyeceksin” diyen, aynı zamanda “Adam öldürmeyeceksin” demiştir. Zina etmez, ama adam öldürürsen, Yasa'yı yine de çiğnemiş olursun.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

11 Çünkü: “Zina etmiyesin” demiş olan: “Katletmiyesin,” de demiştir. İmdi eğer sen zina etmez, fakat katledersen, şeriatin mütecavizi olmuş olursun.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 Çünkü, “Zina etmeyeceksin” diyen, bunun yanı sıra, “Adam öldürmeyeceksin” demiştir. Şöyle ki, zina etmez ama adam öldürürsen, Yasa'yı çiğneyen biri oldun demektir.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

11 “Zina etmeyin” diyen Allah, aynı zamanda “Adam öldürmeyin” demiştir. Buna göre, zina etmezsen ama adam öldürürsen Tevratʼı çiğnemiş olursun.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Çünkü “Zina etmeyeceksin” diyen, ayrıca “Adam öldürmeyeceksin” demiştir. Eğer zina etmez, ama adam öldürsen, Yasa’yı çiğnemiş olursun.

باب دیکھیں کاپی




Yakub 2:11
11 حوالہ جات  

„Зина етмейеджексин, адам ьолдюрмейеджексин, чалмаяджаксън, башкасънън малъна гьоз дикмейеджексин“ буйрукларъ ве бундан башка не буйрук варса, шу сьозде ьозетленмиштир: „Комшуну кендин гиби севеджексин.“


О'нун буйрукларънъ билийорсун: ‚Зина етмейеджексин, адам ьолдюрмейеджексин, чалмаяджаксън, ялан йере танъклък етмейеджексин, аннене бабана сайгъ гьостереджексин.‘“


О'нун буйрукларънъ билийорсун: ‚Адам ьолдюрмейеджексин, зина етмейеджексин, чалмаяджаксън, ялан йере танъклък етмейеджексин, кимсенин хаккънъ йемейеджексин, аннене бабана сайгъ гьостереджексин.‘“


„Ханги буйрукларъ?“ дийе сорду адам. Иса шу каршълъъ верди: „‚Адам ьолдюрмейеджексин, зина етмейеджексин, чалмаяджаксън, ялан йере танъклък етмейеджексин, аннене бабана сайгъ гьостереджексин‘ ве ‚Комшуну кендин гиби севеджексин.‘“


„‚Еер бютюн Исраил топлулуу билмеден гюнах ишлер, РАБ'бин буйрукларъндан биринде ясакланмъш оланъ япарса дурум гьозден качса биле сучлу сайълър.


„‚Ьондерлерден бири гюнах ишлер, билмеден Танръсъ РАБ'бин буйрукларъндан биринде ясак оланъ япарса, сучлу сайълър.


„Исраил халкъна сьойле: ‚Бири буйрукларъмдан биринде ясакладъъм бир шейи япар, билмеден гюнах ишлерсе;


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات