Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Efesliler 1:10 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 Заман долунджа герчеклештиреджеи бу тасаръя гьоре, йердеки ве гьоктеки хер шейи Месих'те бирлештиреджек.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 Zaman dolunca gerçekleştireceği bu tasarıya göre, yerdeki ve gökteki her şeyi Mesih'te birleştirecek.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 yani, vakitlerin tamamiyetinin tertibi için, gerek gökte olanları ve gerek yerde olanları, bütün şeyleri, Mesihte birleştireceğini bize bildirdi;

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 Zaman dolunca, O göklerdeki ve yerdeki her şeyi Mesih'te birleştirecek.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

10 Allah, zamanı gelince planını yerine getirecek. Bu plana göre göklerde ve yeryüzünde her şeyi Mesihʼin hükmü altında bir araya getirecek.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Zamanların doluluğunda yerine getireceği bu amaç uyarınca, yerdeki ve gökteki her şeyi Mesih’te birleştirecek.

باب دیکھیں کاپی




Efesliler 1:10
29 حوالہ جات  

Месих'ин чармъхта акътълан канъ араджълъъйла есенлии саламъш оларак йердеки ве гьоктеки хер шейи О'нун араджълъъйла кендисийле баръштърмая разъ олду.


Ама заман долунджа Танръ, Яса алтънда оланларъ ьозгюрлюе кавуштурмак ичин кадъндан доан, Яса алтънда доан ьоз Олу'ну гьондерди. Ьойле ки, бизлер оуллук хаккънъ алалъм.


„Бу краллар дьонеминде Гьоклерин Танръсъ хич йъкълмаяджак, башка халкън елине гечмейеджек бир краллък кураджак. Бу краллък ьонджеки краллъкларъ езип йок едеджек, кендисийсе сонсуза дек сюреджек.


„Заман долду“ дийорду, „Танръ'нън Егеменлии яклаштъ. Тьовбе един, Мюжде'йе инанън!“


Бу сон чада да хер шейе мирасчъ кълдъъ ве араджълъъйла еврени яраттъъ кенди Олу'йла бизе сесленмиштир.


Нитеким йерде ве гьокте, гьорюнен ве гьорюнмейен хер шей –тахтлар, егеменликлер, йьонетимлер, хюкюмранлъклар– О'нда яратълдъ. Хер шей О'нун араджълъъйла ве О'нун ичин яратълдъ.


Дюнянън курулушундан ьондже билинен Месих, чаларън сонунда сизин ярарънъза ортая чъктъ.


Йени бир езги сьойлюйорлардъ: „Томаръ алмая, Мюхюрлерини ачмая лайъксън! Чюнкю боазландън Ве канънла хер оймактан, хер дилден, Хер халктан, хер улустан Инсанларъ Танръ'я сатън алдън.


Хер шейи аякларъ алтъна серерек О'на баъмлъ кълдъ. О'ну хер шейин юзеринде баш олмак юзере килисейе верди.


Ама шуну да билменизи истерим: Хер еркеин башъ Месих, кадънън башъ еркек, Месих'ин башъ да Танръ'дър.


„О гюн Давут'ун йъкък чардаънъ йениден кураджаъм, Гедиклерини капаяджак, Йъкък йерлерини онараджаъм, Ону ескиси гиби япаджаъм,


Сахиби гелене кадар Краллък асасъ Яхуда'нън елинден чъкмаяджак, Йьонетим хеп онун сойунда каладжак, Улуслар онун сьозюню динлейеджек.


Бизден айръ оларак йеткинлие ермесинлер дийе, Танръ бизим ичин даха ийи бир шей хазърламъштъ.


Бу йениликте Грек ве Яхуди, сюннетли ве сюннетсиз, барбар, Искит, кьоле ве ьозгюр айръмъ йоктур. Месих хер шейдир ве хер шейдедир.


Бу олайлар башкаларъна дерс олсун дийе онларън башъна гелди; чаларън сонуна улашмъш олан бизлери уярмак ичин язъя гечирилди.


Улусларън хепси О'нун ьонюнде топланаджак, О да койунларъ кечилерден айъран бир чобан гиби, инсанларъ бирбиринден айъраджак.


„Иште хаберджими гьондерийорум. Ьонюмде йолу хазърлаяджак. Арадъънъз Раб ансъзън тапънаъна геледжек; гьормейи ьозледииниз антлашма хаберджиси геледжек“ дийор Хер Шейе Егемен РАБ.


Бунлар ялнъз йийеджек, ичеджек, чешитли динсел йъканмаларла илгилидир; йени дюзенин башлангъджъна кадар гечерли олан беденсел кураллардър.


Танръ'нън бана баъшладъъ лютфу сизе улаштърмакла гьоревлендирилдиими дуймушсунуздур.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات