Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Daniel 5:3 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Бьойледже Танръ'нън Йерушалим'деки тапънаъндан алънан алтън каплар гетирилди; крал, каръларъ, джарийелери, сойлу адамларъ онларла ичтилер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 Böylece Tanrı'nın Yeruşalim'deki tapınağından alınan altın kaplar getirildi; kral, karıları, cariyeleri, soylu adamları onlarla içtiler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

3 O zaman Yeruşalimde olan Allah evi mabedinden çıkarılmış altın kapları getirdiler; ve kıral, ve büyük adamları, karıları ile cariyeleri onlarla içtiler.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 Böylece Tanrı'nın Yeruşalim'deki tapınağından alınan altın kaplar getirildi; kral, karıları, cariyeleri, soylu adamları onlarla içtiler.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 O zaman Tanrı'nın Yeruşalem'deki tapınağından çıkarılmış olan altın kapları getirdiler; kral, beyleri, karıları ve cariyeleri onlarla içtiler.

باب دیکھیں کاپی




Daniel 5:3
11 حوالہ جات  

Шарабънъ кейифле ичеркен, атасъ Небукаднессар'ън Йерушалим'деки тапънактан чъкаръп гетирдии алтън ве гюмюш капларън гетирилмесини буйурду. Ьойле ки, кендиси, каръларъ, джарийелери, сойлу адамларъ онларла ичсинлер.


Шарапларънъ ичеркен алтъндан, гюмюштен, тунчтан, демирден, аачтан, таштан илахларъ ьовдюлер.


Бунун йерине гьоюн Рабби'не каршъ кендини йюкселттин. О'нун тапънаъндан алдъкларъ капларъ сана гетирдилер. Сен, каръларън, джарийелерин, сойлу адамларън онларла шарап ичтиниз. Гьормейен, дуймаян, анламаян алтъндан, гюмюштен, тунчтан, демирден, аачтан, таштан илахларъ ьовдюн. Солууну елинде тутан, бютюн йолларънъ гьозетен Танръ'йъ исе йюджелтмедин.


Исраил'ин кралсъз олдуу о дьонемде Ефрайим'ин далък бьолгесинин юджра йеринде яшаян бир Левили вардъ. Адам Яхуда'нън Бейтлехем Кенти'нден кендисине бир джарийе алмъштъ.


Крал, РАБ Танръ'нън Тапънаъ'ндаки бюйюк кючюк бютюн ешяларъ, тапънаън, Яхуда Кралъ'нън ве ьондерлеринин хазинелерини Бабил'е ташъттъ.


Бу йюзден доймак билмейен ьолюлер дияръ азънъ ардъна кадар ачтъ; Йерушалим'ин сойлуларъ, сърадан инсанларъ ве гюрюлтюлю бир шекилде елененлери орая инеджек.


Динлейин! Танръмъз РАБ'бин ьоч алдъънъ, Тапънаънън ьоджюню алдъънъ Бабил'ден качъп куртуланлар Сийон'да дуйуруйорлар.


Ама кендисине тахъл, йени шарап, зейтиняъ веренин, Баал ичин харджадъъ алтънла гюмюшю бол бол салаянън Бен олдууму билмеди.


Рюзгар гиби гечип гидийорлар. Бу сучлу адамларън илахларъ кенди гючлеридир.“


„‚Раб'бин софрасъ мурдардър, йемеи де кючюмсенир‘ дийерек адъмъ баяълаштъръйорсунуз.


Инсанлар, „Хер шей есенлик ве гювенлик ичинде“ дедиклери бир анда, гебе кадънън бирден санджъланмасъ гиби, ансъзън йъкъма ураяджак ве асла качамаяджаклар.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات