Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 5:14 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14 Фиравунун ангаряджъларънън атадъъ Исраилли гьоревлилер, „Ничин дюн ве бугюн даха ьонджеки гиби герекен сайъда керпич яптърмадънъз?“ дийерек дьовюлдюлер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14 Firavunun angaryacılarının atadığı İsrailli görevliler, “Niçin dün ve bugün daha önceki gibi gereken sayıda kerpiç yaptırmadınız?” diyerek dövüldüler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

14 Firavunun angaryacıları tarafından üzerlerine tayin olunan İsrail oğullarının memurları: Niçin dün ve bugün kerpiç yapmakta vazifenizi bitirmediniz? diye dövüldüler.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14 Firavunun angaryacılarının atadığı İsrailli görevliler, “Niçin dün ve bugün daha önceki gibi gereken sayıda kerpiç yaptırmadınız?” diyerek dövüldüler.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 Firavun'un angaryacılarının üzerlerine atadığı İsrael'in çocuklarının memurları dövüldü ve onlara, "Daha önce olduğu gibi kerpiç yapımında neden dün de bugün de kotanızı doldurmadınız?" diye soruldu.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 5:14
5 حوالہ جات  

Бу неденле Раб, Хер Шейе Егемен РАБ шьойле дийор: „Ей сен, Сийон'да яшаян халкъм, Асурлулар, Мъсърлълар'ън яптъъ гиби Сана денекле вурдукларънда, Сопаларънъ сана каршъ калдърдъкларънда коркма.


Фиравун о гюн ангаряджълара ве халкън башъндаки гьоревлилере буйрук верди:


Ангаряджълар, „Саман верилдии гюнлердеки гиби гюнделик гьоревлеринизи ексиксиз йерине гетирин“ дийерек онлара баскъ япъйорду.


Бунун юзерине Исраилли гьоревлилер фиравунун янъна варъп якъндълар: „Неден кулларъна бьойле давранъйорсун?


Хер тюрлю тарла иши, харч ве керпич япъмъ гиби аър ишлерле яшамъ онлара зехир еттилер. Бютюн ишлеринде онларъ амансъзджа кулландълар.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات