Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 4:27 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

27 РАБ Харун'а, „Чьоле, Муса'йъ каршъламая гит“ деди. Харун гитти, ону Танръ Даъ'нда каршълайъп ьоптю.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

27 RAB Harun'a, “Çöle, Musa'yı karşılamaya git” dedi. Harun gitti, onu Tanrı Dağı'nda karşılayıp öptü.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

27 Ve RAB Haruna dedi: Musayı karşılamak için çöle git. Ve gidip Allahın dağında ona rast geldi, ve onu öptü.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

27 RAB Harun'a, “Çöle, Musa'yı karşılamaya git” dedi. Harun gitti, onu Tanrı Dağı'nda karşılayıp öptü.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

27 Yahve Aron'a, "Moşe'yi karşılamak için çöle git" dedi. Gidip Tanrı'nın dağında onunla karşılaştı ve onu öptü.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 4:27
15 حوالہ جات  

Муса кайънбабасъ Мидянлъ Кяхин Йитро'нун сюрюсюню гюдюйорду. Сюрюйю чьолюн батъсъна сюрдю ве Танръ Даъ'на, Хорев'е вардъ.


„Хайди калк, ашаъ ин. Хич чекинмеден онларла гит. Чюнкю онларъ бен гьондердим.“


Ики киши бир кишиден ийидир, Чюнкю емеклерине ийи каршълък алърлар.


Иляс калктъ, йийип ичти. Йедиклеринден алдъъ гючле кърк гюн кърк гедже Танръ Даъ Хорев'е кадар йюрюдю.


Халк гьок гюрлемелерини, бору сесини дуйуп шимшеклери ве даън башъндаки думанъ гьорюндже коркудан титремейе башладъ. Узакта дурарак


Муса Танръ'нън хузуруна чъктъ. РАБ дадан кендисине сесленди: „Якуп сойуна, Исраил халкъна шьойле дийеджексин:


Рахел'и ьоперек хъчкъра хъчкъра аладъ.


Бьойледже РАБ Муса'йъ есиргеди. Сиппора Муса'я сюннеттен ьотюрю „Канлъ гювейсин“ демишти.


Йитро Муса'нън каръсъ ве оулларъйла бирликте Танръ Даъ'на, Муса'нън конакладъъ чьоле гелди.


Муса кайънбабасънъ каршъламая чъктъ, ьонюнде еилип ону ьоптю. Бирбиринин хатърънъ соруп чадъра гирдилер.


Муса'йла ярдъмджъсъ Йешу хазърландълар. Муса Танръ Даъ'на чъкаркен,


Кулу Муса'йъ, Сечтии Харун'у гьондерди араларъна.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات