Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 30:12 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

12 „Исраиллилер'ин сайъмънъ яптъън заман, херкес джанъна каршълък бана бедел ьодейеджектир. Ьойле ки, сайъм япълъркен башларъна бела гелмесин.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

12 “İsrailliler'in sayımını yaptığın zaman, herkes canına karşılık bana bedel ödeyecektir. Öyle ki, sayım yapılırken başlarına bela gelmesin.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

12 İsrail oğullarının sayılanlarına göre sayımını yaptığın zaman, her biri canı için RABBE fidye verecektir; ta ki, onları saydığın zaman aralarında belâ olmasın.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

12 “İsrailliler'in sayımını yaptığın zaman, herkes canına karşılık bana bedel ödeyecektir. Öyle ki, sayım yapılırken başlarına bela gelmesin.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

12 "İsrael'in çocuklarının sayımını, aralarında sayılanlara göre yaptığın zaman, saydığında herkes canına karşılık Yahve'ye fidye verecek, ta ki onları saydığın zaman aralarında bela olmasın.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 30:12
21 حوالہ جات  

„Иште, еле гечирдиимиз алтън ешяларъ –пазъбентлери, билезиклери, йюзюклери, кюпелери, колйелери– гетирдик. Гюнахларъмъзъ баъшлатмак ичин бунларъ РАБ'бе сунуйоруз.“


Серуя олу Йоав да башладъъ сайъмъ битирмеди. Бу сайъмдан ьотюрю РАБ Исраил'е ьофкеленди. Бу йюзден сайъмън сонуджу Крал Давут'ун тарихинде язълмадъ.


Нитеким Инсанолу, хизмет едилмейе деил, хизмет етмейе ве джанънъ бирчокларъ ичин фидйе оларак вермейе гелди.“


Кимсе кимсенин хаятънън беделини ьодейемез, Танръ'я фидйе веремез.


Чюнкю Инсанолу биле хизмет едилмейе деил, хизмет етмейе ве джанънъ бирчокларъ ичин фидйе оларак вермейе гелди.“


Диккат ет, пара сени баштан чъкармасън, Бюйюк бир рюшвет сени саптърмасън.


Она лютфедер де, ‚Ону ьолюм чукуруна инмектен куртар, Бен фидйейи булдум‘ дерсе,


Бунун юзерине крал, Башкяхин Йехояда'йъ чаъръп, „РАБ'бин кулу Муса'нън ве Исраил топлулуунун Левха Сандъъ'нън булундуу чадър ичин койдуу вергийи Яхуда ве Йерушалим'ден топласънлар дийе Левилилер'и неден уярмадън?“ дийе сорду.


Бунун юзерине РАБ Исраил юлкесине салгън хасталък гьондерди. Йетмиш бин Исраилли ьолдю.


Юч йъл кътлък мъ? Йокса кълъчла сени ковалаян дюшманларънън ьонюнде юч ай качъп йок олмак мъ? Я да РАБ'бин кълъджънън ве РАБ'бин мелеинин бютюн Исраил юлкесине юч гюн салгън хасталък салмасънъ мъ?‘ Бени гьондерене не янът верейим, шимди ийидже дюшюн.“


РАБ Муса'я шьойле деди:


„Ефендимиз, йьонетимимиз алтъндаки аскерлери сайдък, ексик йок“ дедилер,


Шейтан Исраиллилер'е каршъ чъкъп Исраил'де сайъм япмасъ ичин Давут'у къшкърттъ.


Ама Йоав, „РАБ халкънъ йюз кат даха чоалтсън“ дийе каршълък верди, „Ей ефендим крал, бунлар хепси сенин кулларън деил ми? Ефендим неден буну истийор? Неден Исраил'и суча сюрюклюйор?“


Танръ'нън кулу Муса'нън чьолде Исраил халкъна койдуу вергийи РАБ'бе гетирмелери ичин Яхуда ве Йерушалим халкъна бир чаръ япълдъ.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات