Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 3:4 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

4 РАБ Танръ Муса'нън яклаштъънъ гьорюндже, чалънън ичинден, „Муса, Муса!“ дийе сесленди. Муса, „Буйур!“ дийе янътладъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

4 RAB Tanrı Musa'nın yaklaştığını görünce, çalının içinden, “Musa, Musa!” diye seslendi. Musa, “Buyur!” diye yanıtladı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

4 Ve görmek için döndüğünü RAB görünce, Allah ona çalının ortasından çağırıp dedi: Musa, Musa! Ve o: İşte ben, dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

4 RAB Tanrı Musa'nın yaklaştığını görünce, çalının içinden, “Musa, Musa!” diye seslendi. Musa, “Buyur!” diye yanıtladı.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

4 Yahve onun bakmaya geldiğini görünce, Tanrı ona çalının ortasından seslenip şöyle dedi, "Moşe! Moşe!" O, "İşte buradayım" dedi.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 3:4
18 حوالہ جات  

Йерин ен деерли юрюню ве долулууйла, Чалъда отуранън лютфуйла берекетли олсун. Йусуф'ун башъ юзерине, Кардешлеринден айръ оланън башъ юзерине берекет ясън.


Йере йъкълан Саул, бир сесин кендисине, „Саул, Саул, неден бана зулмедийорсун?“ дедиини ишитти.


РАБ йине ючюнджю кез Самуел'е сесленди. Самуел калкъп Ели'йе гитти. „Иште бурадайъм, бени чаърдън“ деди. О заман Ели генч Самуел'е РАБ'бин сеслендиини анладъ.


РАБ йине, „Самуел!“ дийе сесленди. Самуел калкъп Ели'йе гитти ве, „Иште, бурадайъм, бени чаърдън“ деди. Ели, „Чаърмадъм, олум“ дийе каршълък верди, „Дьон ят.“


РАБ Самуел'е сесленди. Самуел, „Бурадайъм“ дийе каршълък верди.


О гедже Танръ бир гьорюмде Исраил'е, „Якуп, Якуп!“ дийе сесленди. Якуп, „Бурадайъм“ дийе янътладъ.


Ама РАБ'бин мелеи гьоклерден, „Ибрахим, Ибрахим!“ дийе сесленди. Ибрахим, „Иште бурадайъм!“ дийе каршълък верди.


Даха сонра Танръ Ибрахим'и денеди. „Ибрахим!“ дийе сесленди. Ибрахим, „Бурадайъм!“ деди.


Танръ бир шей сьойледи, Бен ики шей дуйдум: Гюч Танръ'нъндър,


Бир сес она, „Калк Петрус, кес ве йе!“ деди.


Бир гюн саат юч суларънда, бир гьорюмде Танръ'нън бир мелеинин кендисине гелдиини ачъкча гьордю. Мелек она, „Корнелиус“ дийе сесленди.


РАБ гелип орада дурду ве ьонджеки гиби, „Самуел, Самуел!“ дийе сесленди. Самуел, „Конуш, кулун динлийор“ дийе янътладъ.


Якуп уянънджа, „РАБ бурада, ама бен фаркъна варамадъм“ дийе дюшюндю.


РАБ'бин мелеи бир чалъдан йюкселен алевлерин ичинде она гьорюндю. Муса бактъ, чалъ янъйор, ама тюкенмийор.


РАБ, „Буну яп ки, аталаръ Ибрахим'ин, Исхак'ън, Якуп'ун Танръсъ РАБ'бин сана гьорюндююне инансънлар“ деди.


Муса Танръ'нън хузуруна чъктъ. РАБ дадан кендисине сесленди: „Якуп сойуна, Исраил халкъна шьойле дийеджексин:


Муса РАБ'бе шьойле деди: „Бана, ‚Бу халка ьонджюлюк ет‘ дийорсун, ама кими бенимле гьондереджеини сьойлемедин. Бана, ‚Сени адънла танъйорум, сенден хошнудум‘ демиштин.


РАБ Муса'йъ чаъръп Булушма Чадъръ'ндан она шьойле сесленди:


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات