Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 3:1 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

1 Муса кайънбабасъ Мидянлъ Кяхин Йитро'нун сюрюсюню гюдюйорду. Сюрюйю чьолюн батъсъна сюрдю ве Танръ Даъ'на, Хорев'е вардъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

1 Musa kayınbabası Midyanlı Kâhin Yitro'nun sürüsünü güdüyordu. Sürüyü çölün batısına sürdü ve Tanrı Dağı'na, Horev'e vardı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

1 VE Musa, kaynatası Midyan kâhini Yetronun sürüsünü güdüyordu; ve sürüyü çölün arkasına götürdü, ve Allahın dağına, Horebe geldi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

1 Musa kayınbabası Midyanlı Kâhin Yitro'nun sürüsünü güdüyordu. Sürüyü çölün batısına sürdü ve Tanrı Dağı'na, Horev'e vardı.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

1 Moşe, kayınpederi Midyanlı Yetro'nun sürüsünü güdüyordu. Sürüyü çölün arka tarafına götürüp Tanrı Dağı'na, Horev'e geldi.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 3:1
33 حوالہ جات  

Иляс калктъ, йийип ичти. Йедиклеринден алдъъ гючле кърк гюн кърк гедже Танръ Даъ Хорев'е кадар йюрюдю.


Бен Хорев Даъ'нда бир каянън юзеринде, сенин ьонюнде дураджаъм. Каяя вураджаксън, халк ичсин дийе су фъшкъраджак.“ Муса Исраил илери геленлеринин ьонюнде денилени яптъ.


Муса, кайънбабасъ Мидянлъ Реуел олу Ховав'а, „РАБ'бин, ‚Сизе вереджеим‘ дедии йере гидийоруз“ деди, „Бизимле гел, сана ийи давранъръз. Чюнкю РАБ Исраил'е ийилик едеджеине сьоз верди.“


„Кулум Муса'нън ясасънъ, бютюн Исраил'е илетмеси ичин Хорев Даъ'нда она вердиим куралларъ, илкелери анъмсайън.


Кенлилер'ден Хевер, Муса'нън кайънбирадери Ховав'ън торунларъндан, яни Кенлилер'ден айрълмъш, чадърънъ Кедеш якънънда Саананним'деки меше ааджънън янъна курмушту.


Ючюнджю гюне хазър олсунлар. Чюнкю ючюнджю гюн бютюн халкън гьозю ьонюнде бен, РАБ Сина Даъ'на инеджеим.


Айнъ йьореде, сюрюлеринин янънда ньобет тутарак геджейи кърларда гечирен чобанлар вардъ.


Бир бузаъ хейкели яптълар Хорев'де, Дьокме бир пута тапъндълар.


Хорев'де Танрънъз РАБ'бин ьонюнде дурдуунуз гюню анъмсайън. РАБ бана шьойле деди: ‚Сьозлерими динлемеси ичин халкъ топла. Ьойле ки, яшамларъ бойунджа бенден коркмайъ ьоренсинлер, чоджукларъна да ьоретсинлер.‘


„Танръмъз РАБ Хорев'де бизе, ‚Бу дада йетери кадар калдънъз‘ деди,


Муса'йла ярдъмджъсъ Йешу хазърландълар. Муса Танръ Даъ'на чъкаркен,


Муса Танръ'нън хузуруна чъктъ. РАБ дадан кендисине сесленди: „Якуп сойуна, Исраил халкъна шьойле дийеджексин:


Танръ, „Фазла яклашма“ деди, „Чаръкларънъ чъкар. Чюнкю бастъън йер кутсал топрактър.


Мидянлъ бир кяхинин йеди къзъ су чекмейе гелди. Бабаларънън сюрюсюню сувармак ичин ялакларъ долдуруйорлардъ.


Текоалъ койун йетиштириджилеринден Амос'ун сьозлери. Уззия'нън Яхуда, Йехоаш олу Яровам'ън Исраил Кралъ олдуу гюнлерде, депремден ики йъл ьондже Амос Исраил'ле илгили гьорюмлер гьордю.


РАБ Харун'а, „Чьоле, Муса'йъ каршъламая гит“ деди. Харун гитти, ону Танръ Даъ'нда каршълайъп ьоптю.


Муса Реуел'ин янънда калмайъ кабул етти. Реуел де къзъ Сиппора'йъ онунла евлендирди.


Сонра къзлар бабаларъ Реуел'ин янъна дьондюлер. Реуел, „Насъл олду да бугюн бьойле тез гелдиниз?“ дийе сорду.


„Кърк йъл гечтиктен сонра Муса'я, Сина Даъ'нън якънларъндаки чьолде, янан бир чалънън алевлери ичинде бир мелек гьорюндю.


Танръ, „Кушкун олмасън, бен сенинле оладжаъм“ деди, „Сени беним гьондердиимин канътъ шу оладжак: Халкъ Мъсър'дан чъкардъън заман бу дада бана тапънаджаксънъз.“


Муса кайънбабасъ Йитро'нун янъна дьондю. Она, „Изин вер, Мъсър'даки сойдашларъмън янъна дьонейим“ деди, „Бакайъм, хяля яшъйорлар мъ?“ Йитро, „Есенликле гит“ дийе каршълък верди.


Сонра Танръ'я якмалък суну ве курбанлар гетирди. Харун'ла бютюн Исраил илери геленлери, Муса'нън кайънбабасъйла Танръ'нън хузурунда йемек йемейе гелдилер.


Рефидим'ден йола чъкъп Сина Чьолю'не гирдилер. Орада, Сина Даъ'нън каршъсънда конакладълар.


Бьойледже Хорев Даъ'ндан сонра Исраиллилер такъларънъ чъкардъ.


Хорев'ден Сеир Даъ йолуйла Кадеш-Барнеа'я гитмек он бир гюн сюрер.


РАБ'бин Даъ'ндан айрълъп юч гюнлюк йол алдълар. Конаклаяджакларъ йери булмаларъ ичин РАБ'бин Антлашма Сандъъ юч гюн бойунджа ьонлери съра гитти.


Сонра Ишай'а, „Оулларънън хепси бунлар мъ?“ дийе сорду. Ишай, „Бир де ен кючюю вар“ деди, „Сюрюйю гюдюйор.“ Самуел, „Бирини гьондер де ону гетирсин“ деди, „О бурая гелмеден йемее отурмаяджаъз.“


Иляс орадан айрълъп гитти, Шафат олу Елиша'йъ булду. Елиша, он ики чифт ьокюзле сабан сюренлерин ардъндан он икинджи чифти сюрюйорду. Иляс Елиша'нън янъндан гечерек кенди джюппесини онун юзерине аттъ.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات