Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 27:20 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

20 „Исраил халкъна буйрук вер, кандилин сюрекли янъп ъшък вермеси ичин саф съкма зейтиняъ гетирсинлер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

20 “İsrail halkına buyruk ver, kandilin sürekli yanıp ışık vermesi için saf sıkma zeytinyağı getirsinler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

20 Ve sen, kandil daima yansın diye, ışık için ezilmiş zeytinin halis yağını getirmelerini İsrail oğullarına emredeceksin.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

20 “İsrail halkına buyruk ver, kandilin sürekli yanıp ışık vermesi için saf sıkma zeytinyağı getirsinler.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

20 "Şamdan sürekli yansın diye, ışık için sıkma saf zeytinyağı getirmelerini İsrael'in çocuklarına buyuracaksın.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 27:20
13 حوالہ جات  

Дюшманларъмън ьонюнде бана софра курарсън, Башъма я сюрерсин, Кясем ташъйор.


„Зейтин ааджъ, ‚Илахларъ ве инсанларъ онурландърмак ичин кулланълан яъмъ бъракъп аачлар юзеринде салланмая мъ гидейим?‘ дийе янътладъ.


Бунлар йерйюзюнюн Рабби ьонюнде дуран ики зейтин ааджъйла ики кандилликтир.


кандил ичин зейтиняъ, месх яъйла гюзел кокулу бухур ичин бахарат,


Конутта хер тюрлю хизмет ичин кулланъладжак бютюн алетлер, конутун ве авлунун бютюн казъкларъ да тунчтан оладжак.“


Кандил ичин зейтиняъ; месх яъ ве гюзел кокулу бухур ичин бахарат;


кандил, месх яъ ве гюзел кокулу бухур ичин бахарат ве зейтиняъ гетирдилер.


Масайъ ичери гетир, герекен хер шейи юзерине диз. Кандиллии гетирип кандиллерини як.


Самуел исе РАБ'бин Тапънаъ'нда, Танръ'нън Сандъъ'нън булундуу йерде уйуйорду. Танръ'нън кандили даха сьонмемишти.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات