Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 24:18 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

18 Муса булутун ичинден даа чъктъ. Кърк гюн кърк гедже дада калдъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

18 Musa bulutun içinden dağa çıktı. Kırk gün kırk gece dağda kaldı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

18 Ve Musa bulutun içine girip dağa çıktı; ve Musa kırk gün kırk gece dağda kaldı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

18 Musa bulutun içinden dağa çıktı. Kırk gün kırk gece dağda kaldı.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

18 Moşe bulutun içine girip dağa çıktı; Moşe kırk gün kırk gece dağda kaldı.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 24:18
18 حوالہ جات  

Даха ьондже таш левхаларъ –РАБ'бин сизинле яптъъ антлашманън левхаларънъ– алмак ичин даа чъкмъштъм; орада кърк гюн, кърк гедже калдъм. Не йедим, не ичтим.


„Даха ьондже яптъъм гиби дада кърк гюн, кърк гедже калдъм. РАБ йине якаръшъмъ дуйду ве сизи йок етмек истемеди.


Муса орада кърк гюн кърк гедже РАБ'ле бирликте калдъ. Азъна не екмек койду, не де су. Антлашма сьозлерини, он буйруу таш левхаларън юзерине яздъ.


„РАБ сизи йок едеджеини сьойледии ичин, кърк гюн кърк гедже О'нун ьонюнде йере капанъп калдъм.


Бир кез даха РАБ'бин хузурунда бир шей йемеден, ичмеден кърк гюн кърк гедже йере капанъп калдъм. Чюнкю гюнах ишлемиштиниз; РАБ'бин гьозюнде кьотю оланъ япарак О'ну ьофкелендирмиштиниз.


Иса чьолде калдъъ кърк гюн бойунджа Шейтан тарафъндан дененди. Ябанъл хайванлар арасъндайдъ, мелеклер О'на хизмет едийорду.


Иса кърк гюн кърк гедже оруч туттуктан сонра аджъктъ.


Иляс калктъ, йийип ичти. Йедиклеринден алдъъ гючле кърк гюн кърк гедже Танръ Даъ Хорев'е кадар йюрюдю.


РАБ'бин гьоркеми Исраиллилер'е даън доруунда якъджъ бир атеш гиби гьорюнюйорду.


РАБ Сина Даъ'нън юзерине инди, Муса'йъ даън тепесине чаърдъ. Муса тепейе чъктъ.


Муса фиравунун янъндан айрълъп кенттен чъктъ. Еллерини РАБ'бе узаттъ. Гьок гюрлемеси ве долу дурду, ямур динди.


Муса, „Кенттен чъкънджа, еллерими РАБ'бе узатаджаъм“ деди, „Гьок гюрлемелери дураджак, артък долу ямаяджак. Бьойледже дюнянън РАБ'бе аит олдууну биледжексин.


Кьотю киши кендисини ковалаян олмаса биле качар, Доруларса генч аслан гиби йюреклидир.


РАБ Муса'я шьойле деди:


Халк Муса'нън дадан инмедиини, геджиктиини гьорюндже, Харун'ун чевресине топландъ. Она, „Калк, бизе ьонджюлюк едеджек бир илах яп“ дедилер, „Бизи Мъсър'дан чъкаран адама, Муса'я не олду билмийоруз!“


РАБ, „Даа чък ве ьонюмде дур, янъндан гечеджеим“ деди. РАБ'бин ьонюнде чок гючлю бир рюзгар даларъ яръп каяларъ парчаладъ. Анджак РАБ рюзгарън ичинде деилди. Рюзгарън ардъндан бир депрем олду, РАБ депремин ичинде де деилди.


Ама сен бурада янъмда дур. Сана бютюн буйрукларъ, куралларъ, илкелери вереджеим. Бунларъ халка сен ьоретеджексин. Ьойле ки, мюлк единмек ичин кендилерине вереджеим юлкеде хепсине уйсунлар.‘


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات