Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 21:1 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

1 „Исраиллилер'е шу илкелери билдир:

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

1 “İsrailliler'e şu ilkeleri bildir:

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

1 VE onların önüne koyacağın hükümler şunlardır:

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

1 “İsrailliler'e şu ilkeleri bildir:

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

1 "Şimdi onların önüne koyacağın hükümler şunlardır:"

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 21:1
27 حوالہ جات  

Мюлк единмек ичин гидеджеиниз юлкеде уйманъз герекен куралларъ, илкелери сизе ьоретмеми буйурду.“


„Геледжекте чоджукларънъз сизе, ‚Танръмъз РАБ'бин сизе вердии ясаларън, куралларън, илкелерин анламъ недир?‘ дийе сорунджа,


Кардешлер, насъл яшаманъз, Танръ'йъ насъл хошнут етмениз геректиини бизден ьорендиниз. Нитеким ьойле яшъйорсунуз. Сон оларак бу конуда даха да илерлемениз ичин Раб Иса адъна сизе риджа едийор, ялваръйоруз.


сизе буйурдуум хер шейе уймайъ онлара ьоретин. Иште бен, дюнянън сонуна дек хер ан сизинле бирликтейим.“


„Кулум Муса'нън ясасънъ, бютюн Исраил'е илетмеси ичин Хорев Даъ'нда она вердиим куралларъ, илкелери анъмсайън.


Бен де онлара ийи олмаян кураллар, яшам вермейен илкелер вердим.


Уйгулаян кишийе яшам верен куралларъмъ онлара вердим, илкелерими танъттъм.


Сьозюню Якуп сойуна, Куралларънъ, илкелерини Исраил'е билдирир.


сойлу кардешлерине катълдълар. Танръ'нън, кулу Муса араджълъъйла вердии ясая гьоре яшамак, Егеменимиз РАБ'бин бютюн буйрукларъна, илкелерине, куралларъна уймак юзере ант ичтилер, уймаяджаклара ланет окудулар.


Кентлерде яшаян кардешлеринизден гелен хер давада –кан давасъ, Кутсал Яса, буйруклар, кураллар я да илкелерле илгили хер конуда– онларъ РАБ'бе каршъ суч ишлемемелери ичин уярън; ьойле ки РАБ сизе де кардешлеринизе де ьофкеленмесин. Бьойле япарсанъз суч ишлемемиш олурсунуз.


„Бу тапънаъ япмактасън. Куралларъма, илкелериме ве бютюн буйрукларъма уйуп онлара балъ калърсан, бабан Давут'а вердиим сьозю сенин араджълъънла йерине гетиреджеим.


„Танрънъз РАБ'бин сизе ьоретмек ичин бана вердии буйруклар, кураллар, илкелер бунлардър. Мюлк единмек ичин гидеджеиниз юлкеде онлара уйун.


Ама сен бурада янъмда дур. Сана бютюн буйрукларъ, куралларъ, илкелери вереджеим. Бунларъ халка сен ьоретеджексин. Ьойле ки, мюлк единмек ичин кендилерине вереджеим юлкеде хепсине уйсунлар.‘


Муса бютюн Исраиллилер'и бир арая топлаярак шьойле деди: „Ей Исраил, бугюн сизе билдиреджеим кураллара, илкелере кулак верин! Онларъ ьоренин ве онлара уймая диккат един!


Мъсър'дан чъктъктан сонра Муса'нън Исраиллилер'е билдирдии ясалар, кураллар, илкелер бунлардър.


Бугюн сизе вердиим бу яса гиби адил куралларъ, илкелери олан башка бир бюйюк улус вар мъ?


„Иште, Танръм РАБ'бин буйруу уярънджа сизе кураллар, илкелер вердим. Ьойле ки, мюлк единмек ичин гидеджеиниз юлкеде бунлара уясънъз.


РАБ'бин Муса араджълъъйла Шериа Ърмаъ янънда Ериха каршъсъндаки Моав оваларънда Исраиллилер'е вердии буйруклар ве илкелер бунлардъ.


топлулук адам ьолдюренле кан ьоджюню аладжак киши арасънда шу кураллар уярънджа карар вереджек:


„‚Бютюн куралларъма, илкелериме уяджак, онларъ йерине гетиреджексиниз. Ьойле ки, яшамак юзере сизи гьотюреджеим юлке сизи дъшаръ кусмасън.


Куралларъмън, илкелеримин тюмюне уяджак ве онларъ йерине гетиреджексиниз. РАБ беним.‘“


Истер йерли олсун, истер аранъзда яшаян ябанджълар олсун куралларъма ве илкелериме гьоре яшаяджаксънъз. Бу иренчликлерин хичбирини япмаяджаксънъз.


Куралларъма, илкелериме сарълън. Чюнкю онларъ йерине гетирен онлар сайесинде яшаяджактър. РАБ беним.


Муса гидип халкън илери геленлерини чаърдъ ве РАБ'бин кендисине буйурдуу хер шейи онлара анлаттъ.


„Еер Ибрани кардешлеринизден бир еркек я да кадън сизе сатълърса, алтъ йъл сизе кьолелик едеджек, йединджи йъл ону ьозгюр бъракаджаксънъз.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات