Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 2:21 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

21 Муса Реуел'ин янънда калмайъ кабул етти. Реуел де къзъ Сиппора'йъ онунла евлендирди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

21 Musa Reuel'in yanında kalmayı kabul etti. Reuel de kızı Sippora'yı onunla evlendirdi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

21 Ve Musa o adamla oturmağa razı oldu; o da kızı Tsipporayı Musaya verdi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

21 Musa Reuel'in yanında kalmayı kabul etti. Reuel de kızı Sippora'yı onunla evlendirdi.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

21 Moşe adamın yanında kalmaktan hoşnuttu. Adam kızı Sipporah'ı Moşe'ye verdi.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 2:21
15 حوالہ جات  

Яшайъшънъз пара севгисинден узак олсун. Сахип олдукларънъзла йетинин. Чюнкю Танръ шьойле деди: „Сени асла терк етмейеджеим, Сени асла йюзюстю бъракмаяджаъм.“


Бир сюре ичин гюнахън сефасънъ сюрмектенсе, Танръ'нън халкъйла бирликте баскъ гьормейи йеледи.


Ойса елдекийле йетинерек Танръ йолунда йюрюмек бюйюк казанчтър.


Чоджук бюйюйюндже, ону гери гетирди. Фиравунун къзъ чоджуу евлат единди. „Ону судан чъкардъм“ дийерек адънъ Муса койду.


Муса Кушлу бир кадънла евленмишти. Бундан долайъ Мирям'ла Харун ону йердилер.


Бу сьоз юзерине Муса Мидян юлкесине качтъ. Орада гурбетте яшадъ ве ики оул бабасъ олду.


Бабаларъ, „Нереде о?“ дийе сорду, „Ничин адамъ дъшаръда бърактънъз? Гидин ону йемее чаърън.“


Муса кайънбабасъ Йитро'нун янъна дьондю. Она, „Изин вер, Мъсър'даки сойдашларъмън янъна дьонейим“ деди, „Бакайъм, хяля яшъйорлар мъ?“ Йитро, „Есенликле гит“ дийе каршълък верди.


Муса кайънбабасъ Мидянлъ Кяхин Йитро'нун сюрюсюню гюдюйорду. Сюрюйю чьолюн батъсъна сюрдю ве Танръ Даъ'на, Хорев'е вардъ.


Муса, кайънбабасъ Мидянлъ Реуел олу Ховав'а, „РАБ'бин, ‚Сизе вереджеим‘ дедии йере гидийоруз“ деди, „Бизимле гел, сана ийи давранъръз. Чюнкю РАБ Исраил'е ийилик едеджеине сьоз верди.“


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات