Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 17:6 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 Бен Хорев Даъ'нда бир каянън юзеринде, сенин ьонюнде дураджаъм. Каяя вураджаксън, халк ичсин дийе су фъшкъраджак.“ Муса Исраил илери геленлеринин ьонюнде денилени яптъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 Ben Horev Dağı'nda bir kayanın üzerinde, senin önünde duracağım. Kayaya vuracaksın, halk içsin diye su fışkıracak.” Musa İsrail ileri gelenlerinin önünde denileni yaptı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

6 İşte, ben orada, Horebde, kaya üzerinde, senin önünde duracağım; ve kayaya vuracaksın, ve kavm içsin diye ondan sular çıkacak. Ve Musa İsrail ihtiyarlarının gözü önünde böyle yaptı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 Ben Horev Dağı'nda bir kayanın üzerinde, senin önünde duracağım. Kayaya vuracaksın, halk içsin diye su fışkıracak.” Musa İsrail ileri gelenlerinin önünde denileni yaptı.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 İşte, ben Horev'deki kayanın üzerinde önünde duracağım. Kayaya vuracaksın ve halk içsin diye oradan su çıkacak.” Moşe İsrael'in ihtiyarlarının önünde böyle yaptı.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 17:6
24 حوالہ جات  

хепси айнъ рухсал ичеджеи ичти. Артларъндан гелен рухсал каядан ичтилер; о кая Месих'ти.


Аджъктъкларънда гьоктен екмек вердин, сусадъкларънда каядан су чъкардън. Онлара вермейе ант ичтиин юлкейе гирмелерини, орайъ мюлк единмелерини буйурдун.


РАБ о бюйюк ве коркунч чьолде, зехирли йъланларла, акреплерле долу о курак, сусуз топракта сизи йюрюттю. Сизе серт каядан су чъкардъ.


Каяйъ ярдъ, сулар фъшкърдъ, Чорак топракларда бир ърмак гиби актъ.


Иса кадъна шу янътъ верди: „Еер сен Танръ'нън армаанънъ ве сана, ‚Бана су вер, ичейим‘ дийенин ким олдууну билсейдин, сен О'ндан дилердин, О да сана яшам суйуну верирди.“


Бир ърмак вар ки, суларъ севинч гетирир Танръ кентине, Йюджелер Йюджеси'нин кутсал конутуна.


„Бак, каяя вурунджа сулар фъшкърдъ, Дерелер таштъ. Пеки, екмек де веребилир ми, Ет салаябилир ми халкъна?“


Рух ве Гелин, „Гел!“ дийорлар. Ишитен, „Гел!“ десин. Сусаян гелсин. Дилейен, яшам суйундан каршълъксъз алсън.


Ойса беним вереджеим судан ичен сонсуза дек сусамаз. Беним вереджеим су, иченде сонсуз яшам ичин фъшкъран бир пънар оладжак.“


Онларъ чьоллерден гечириркен сусузлук чекмедилер, Онлар ичин сулар акъттъ каядан, Каяйъ ярдъ, сулар фъшкърдъ.


Харун Исраил топлулууна бунларъ анлатъркен, чьоле дору бактълар. РАБ'бин гьоркеми булутта гьорюнюйорду.


Сен денеини калдър, елини денизин юзерине узат. Сулар яръладжак ве Исраиллилер куру топрак юзеринде йюрюйерек денизи гечеджеклер.


Хорев'ден Сеир Даъ йолуйла Кадеш-Барнеа'я гитмек он бир гюн сюрер.


Кайнаклар, дерелер фъшкърттън, Сюрекли акан ърмакларъ куруттун.


Джанларънън чектии йийеджеи истейерек Ичлеринде Танръ'йъ денедилер.


„Съкънтъя дюшюндже сеслендин, сени куртардъм, Гьок гюрлемесинин ардъндан сана янът вердим, Мерива суларънда сени сънадъм. Села


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات