Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 17:3 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Ама халк сусамъштъ. „Ничин бизи Мъсър'дан чъкардън?“ дийе Муса'я сьойлендилер, „Бизи, чоджукларъмъзъ, хайванларъмъзъ сусузлуктан ьолдюрмек ичин ми?“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 Ama halk susamıştı. “Niçin bizi Mısır'dan çıkardın?” diye Musa'ya söylendiler, “Bizi, çocuklarımızı, hayvanlarımızı susuzluktan öldürmek için mi?”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

3 Ve kavm orada susadı; ve kavm Musaya karşı söylenip dedi: Bizi, oğullarımızı ve hayvanlarımızı susuzlukla öldürmek için, niye bizi Mısırdan çıkardın?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 Ama halk susamıştı. “Niçin bizi Mısır'dan çıkardın?” diye Musa'ya söylendiler, “Bizi, çocuklarımızı, hayvanlarımızı susuzluktan öldürmek için mi?”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 Orada halk susamıştı. Bunun üzerine halk Moşe'ye karşı söylenip şöyle dediler: "Bizi, çocuklarımızı ve hayvanlarımızı susuzluktan öldürmek için neden bizi Mısır'dan çıkardın?"

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 17:3
9 حوالہ جات  

Халк, „Не ичеджеиз?“ дийе Муса'я якънмая башладъ.


Даха пек чок киши де онларла бирликте гитти. Янларънда чок сайъда давар ве съър вардъ.


йюджелиими, Мъсър'да ве чьолде гьостердиим белиртилери гьорюп де бени он кез сънаян, сьозюмю динлемейен бу кишилерден хичбири


„РАБ'бин топлулууну неден бу чьоле гетирдиниз? Биз де хайванларъмъз да ьолелим дийе ми?


Муса'я, „Мъсър'да мезар мъ йокту да бизи чьоле ьолмейе гетирдин?“ дедилер, „Бак, Мъсър'дан чъкармакла бизе не яптън!


Аджъктъкларънда гьоктен екмек вердин, сусадъкларънда каядан су чъкардън. Онлара вермейе ант ичтиин юлкейе гирмелерини, орайъ мюлк единмелерини буйурдун.


Онларъ еитмек ичин ийи Рухун'у вердин. Аъзларъндан манъ ексилтмедин. Сусадъкларънда онлара су вердин.


Ач, сусуз, Сефил олдулар.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات