Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 16:7 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 „Сабах да РАБ'бин гьоркемини гьореджексиниз. Чюнкю РАБ кендисине сьойлендиинизи дуйду. Биз кимиз ки, бизе сьойленийорсунуз?“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 “Sabah da RAB'bin görkemini göreceksiniz. Çünkü RAB kendisine söylendiğinizi duydu. Biz kimiz ki, bize söyleniyorsunuz?”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 ve sabahlayın da RABBİN izzetini göreceksiniz; çünkü RAB kendisine karşı söylenmelerinizi işitiyor; ve biz neyiz ki, bize karşı söyleniyorsunuz?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 “Sabah da RAB'bin görkemini göreceksiniz. Çünkü RAB kendisine söylendiğinizi duydu. Biz kimiz ki, bize söyleniyorsunuz?”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 Sabah Yahve'nin görkemini göreceksiniz. Çünkü Yahve kendisine karşı söylenmenizi işitiyor. Biz kimiz ki, bize karşı söyleniyorsunuz?”

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 16:7
17 حوالہ جات  

О заман РАБ'бин йюджелии гьорюнеджек, Бютюн инсанлар хеп бирликте ону гьореджек. Буну сьойлейен РАБ'дир.“


Ей Корах, сенин ве яндашларънън бьойле топланмасъ РАБ'бе каршъ гелмектир. Харун ким ки, она дил узатъйорсунуз?“


Иса она, „Бен сана, ‚Иман едерсен Танръ'нън йюджелиини гьореджексин‘ демедим ми?“ деди.


Иса буну ишитиндже, „Бу хасталък ьолюмле сонучланмаяджак; Танръ'нън йюджелиине, Танръ Олу'нун йюджелтилмесине хизмет едеджек“ деди.


Хер янъ чичекленип севинчле джошаджак, Севинджини хайкъраджак. Любнан'ън йюджелии, Кармел ве Шарон'ун гьоркеми она вериледжек. Инсанлар РАБ'бин йюджелиини, Танръмъз'ън гьоркемини гьореджек.


О заман булут Булушма Чадъръ'нъ капладъ ве РАБ'бин гьоркеми конуту долдурду.


Харун Исраил топлулууна бунларъ анлатъркен, чьоле дору бактълар. РАБ'бин гьоркеми булутта гьорюнюйорду.


Топлулук Муса'йла Харун'а каршъ топланъп Булушма Чадъръ'на дору йьонелиндже, чадъръ ансъзън булут капладъ ве РАБ'бин гьоркеми гьорюндю.


Топлулук онларъ таша тутмайъ дюшюнюркен, ансъзън РАБ'бин гьоркеми Булушма Чадъръ'нда бютюн Исраил халкъна гьорюндю.


РАБ'бин гьоркеми Сина Даъ'нън юзерине инди. Булут даъ алтъ гюн ьорттю. Йединджи гюн РАБ булутун ичинден Муса'я сесленди.


Исраил'ин Танръсъ'нъ гьордюлер. Танръ'нън аякларъ алтънда ладживертташънъ андъран бир дьошеме вардъ. Гьок гиби дуруйду.


Муса, „РАБ шунларъ япманъзъ буйуруйор, о заман РАБ'бин йюджелии сизе гьорюнеджектир“ деди.


„Исраиллилер'ин якънмаларънъ дуйдум. Онлара де ки, ‚Акшамюстю ет йийеджексиниз, сабах да екмекле карнънъзъ дойураджаксънъз. О заман биледжексиниз ки, Танрънъз РАБ беним.‘“


Сонра Муса, „Акшам сизе йемек ичин ет, сабах да диледииниз кадар екмек верилиндже, РАБ'бин гьоркемини гьореджексиниз“ деди, „Чюнкю РАБ кендисине сьойлендиинизи дуйду. Биз кимиз ки? Сиз бизе деил, РАБ'бе сьойленийорсунуз.“


Сечеджеим кишинин денеи филиз вереджек. Исраил халкънън сизден сюрекли якънмасъна сон вереджеим.“


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات