Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 15:1 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

1 Муса'йла Исраиллилер РАБ'бе шу езгийи сьойледилер: „Езгилер сунаджаъм РАБ'бе, Чюнкю йюджелдикче йюджелди; Атларъ да, атлъларъ да денизе дьоктю.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

1 Musa'yla İsrailliler RAB'be şu ezgiyi söylediler: “Ezgiler sunacağım RAB'be, Çünkü yüceldikçe yüceldi; Atları da, atlıları da denize döktü.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

1 O zaman Musa ve İsrail oğulları bu ilâhiyi RABBE terennüm ettiler, ve söyliyip dediler: RABBE terennüm edeceğim, çünkü gayetle yükseldi; Atı ve atlısını denize attı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

1 Musa'yla İsrailliler RAB'be şu ezgiyi söylediler: “Ezgiler sunacağım RAB'be, Çünkü yüceldikçe yüceldi; Atları da, atlıları da denize döktü.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

1 Bunun üzerine Moşe ile İsrael'in çocukları Yahve'ye bu ezgiyi söylediler ve şöyle dediler: "Yahve'ye ezgi söyleyeceğim, Çünkü O görkemle zafer kazandı. Atı ve binicisini denize attı.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 15:1
27 حوالہ جات  

Танръ кулу Муса'нън ве Кузу'нун езгисини сьойлюйорлардъ: „Хер Шейе Гюджю Йетен Раб Танръ, Сенин ишлерин бюйюк ве шашъласъ ишлердир. Ей улусларън кралъ, Сенин йолларън дору ве адилдир. Я Раб, сенден ким коркмаз, Адънъ ким йюджелтмез? Чюнкю кутсал олан ялнъз сенсин. Бютюн улуслар гелип сана тапънаджаклар. Чюнкю адил ишлерин ачъкча гьорюлдю.“


Мирям онлара шу езгийи сьойледи: „Езгилер сунун РАБ'бе, Чюнкю йюджелдикче йюджелди, Атларъ, атлъларъ денизе дьоктю.“


О заман аталаръмъз О'нун сьозлерине инандълар, Езгилер сьойлейерек О'ну ьовдюлер.


Шюкретсинлер РАБ'бе севгиси ичин, Инсанлар яраръна яптъъ харикалар ичин.


Йьонетимлерин ве хюкюмранлъкларън елиндеки силахларъ алъп онларъ чармъхта йенерек ачъкча гьозлер ьонюне серди.


Шюкретсинлер РАБ'бе севгиси ичин, Инсанлар яраръна яптъъ харикалар ичин!


Артък билийорум ки, РАБ бютюн илахлардан бюйюктюр. Чюнкю онларън гурур дуйдуу шейлерин юстесинден гелди.“


Муса елини денизин юзерине узаттъ. Сабаха каршъ дениз олаан халине дьондю. Мъсърлълар сулардан качаркен РАБ онларъ денизин ортасънда силкип аттъ.


О заман Исраиллилер шу езгийи сьойледилер: „Суларън фъшкърсън, ей куйу! Езги окуйун она.


Денизи ярарак аталаръмъза йол ачтън. Денизин ортасъндан, куру топрактан гечип гиттилер. Онларъ ковалаянларъ исе бир таш гиби азгън дерин сулара фърлаттън.


О'нун ишлерини йюджелтмелисин, анъмса буну, Инсанларън езгилерле ьовдюю ишлерини.


Съънаъм сенсин, Бени съкънтъдан корур, Чевреми куртулуш илахилерийле кушатърсън. Села


Ей Якуп'ун Танръсъ, сен кюкрейиндже, Атларла атлълар сон уйкуларъна далдълар.


Халкънъ севинч ичинде, Сечтиклерини севинч чълъкларъйла юлкеден чъкардъ.


Кьотюнюн башкалдъръсъ кендине тузак олур, Дору кишийсе езги сьойлер ве севинир.


Ей денизлере ачъланлар ве денизлердеки хер шей, Къйълар ве къйъ халкларъ, РАБ'бе йени бир илахи сьойлейин, Дюнянън дьорт буджаъндан О'ну езгилерле ьовюн.


Сенинле атларла биниджилерини, Саваш арабаларъйла сюрюджюлерини къръп езеджеим.


Бен йине РАБ сайесинде севинеджеим, Куртулушумун Танръсъ сайесинде севинчтен джошаджаъм.


РАБ Муса'я, „Елини денизин юзерине узат“ деди, „Сулар Мъсърлълар'ън, саваш арабаларънън, атлъларънън юзерине дьонсюн.“


Ялнъз сенсин коркулмасъ герекен, Ьофкелениндже ким дурабилир каршънда?


Азъндан Бааллар'ън адънъ силеджеим, Адларъ бир даха анълмаяджак.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات