Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 13:16 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

16 Бу уйгулама елинизде бир белирти ве алнънъзда бир анма ишарети оладжак; РАБ'бин бизи Мъсър'дан гючлю елийле чъкардъънъ анъмсатаджак.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

16 Bu uygulama elinizde bir belirti ve alnınızda bir anma işareti olacak; RAB'bin bizi Mısır'dan güçlü eliyle çıkardığını anımsatacak.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

16 Ve senin elinin üzerinde alâmet ve gözlerinin arasında alın bağı olacak; çünkü bizi Mısırdan el kuvvetile çıkardı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

16 Bu uygulama elinizde bir belirti ve alnınızda bir anma işareti olacak; RAB'bin bizi Mısır'dan güçlü eliyle çıkardığını anımsatacak.”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

16 Bu, elinde bir işaret, gözlerinin arasında simge olacak, Çünkü Yahve elinin gücüyle bizi Mısır'dan çıkardı.”

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 13:16
18 حوالہ جات  

Бу елинизде бир белирти ве алнънъзда бир анма ишарети оладжак; ьойле ки, РАБ'бин ясасъ хеп азънъзда олсун. Чюнкю РАБ гючлю елийле сизи Мъсър'дан чъкардъ.


„Бу сьозлерими аклънъзда ве йюреинизде тутун. Бир белирти оларак еллеринизе балайън, алън саргъсъ оларак такън.


„Илерде оулларънъз сизе, ‚Бунун анламъ не?‘ дийе сордукларънда, ‚РАБ бизи гючлю елийле Мъсър'дан, кьоле олдуумуз юлкеден чъкардъ‘ дийе янътларсънъз,


„Яптъкларънън тюмюню гьостериш ичин япарлар. Ьорнеин, хамаиллерини бюйюк, гийсилеринин пюскюллерини узун япарлар.


Бунун юзерине гючлю елле, кудретле, бюйюк ве юркютюджю олайларла, белиртилерле, шашъласъ ишлерле бизи Мъсър'дан чъкардъ.


Булундуунуз евлерин юзериндеки кан сизин ичин белирти оладжак. Канъ гьорюндже юзеринизден гечеджеим. Мъсър'ъ джезаландъръркен ьолюм сачан сизе хичбир зарар вермейеджек.


„Бу халкън, яни Исраил'ин Танръсъ, бизим аталаръмъзъ сечти ве Мъсър'да гурбетте яшадъкларъ сюре ичинде онларъ бюйюк бир улус яптъ. Сонра гючлю елийле онларъ орадан чъкардъ, чьолде яклашък кърк йъл онлара катландъ.


РАБ Муса'я, „Фиравуна не япаджаъмъ шимди гьореджексин“ деди, „Гючлю елимден ьотюрю Исраил халкънъ салъвереджек, гючлю елимден ьотюрю онларъ юлкесинден коваджак.“


„Онун ичин Исраиллилер'е де ки, ‚Бен Яхве'йим. Сизи Мъсърлълар'ън бойундуруундан чъкараджак, онларън кьолеси олмактан куртараджаъм. Онларъ аър бичимде яргълаяджак ве кудретли елимле сизи ьозгюр къладжаъм.


Дьорт йюз отуз йълън сонунджу гюню РАБ'бин халкъ ордулар халинде Мъсър'ъ терк етти.


Мъсър'да кьоле олдууну ве Танрън РАБ'бин сени орадан гючлю ве кудретли елийле чъкардъънъ анъмсаяджаксън. Танрън РАБ бу йюзден Шабат Гюню'ню тутманъ буйурду.


онлара шьойле дийеджексиниз: ‚Мъсър'да фиравунун кьолелерийдик. РАБ бизи гючлю елийле орадан чъкардъ.


Кендилерини Мъсър'дан чъкаран аталарънън Танръсъ РАБ'би терк еттилер. Чеврелеринде яшаян улусларън деишик илахларъна баланъп онлара тапарак РАБ'би ьофкелендирдилер.


„Онлар сенин кулларън, кенди халкъндър. Йюдже кудретин ве гючлю елинле онларъ куртардън.


Гючлю ели, кудретли колуйла Севгиси сонсуздур; Исраил'и Мъсър'дан чъкарана, Севгиси сонсуздур;


Бунлар сюрекли йюреинин баъ олсун, Так онларъ бойнуна.


„Ей Танръмъз Раб, сен халкънъ Мъсър'дан гючлю елинле чъкардън ве бугюн олдуу гиби юн казандън. Бизсе гюнах ишледик, кьотюлюк яптък.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات