Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 12:12 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

12 „О гедже Мъсър'дан гечеджеим. Хем инсанларън хем де хайванларън бютюн илк доанларънъ ьолдюреджеим. Мъсър'ън бютюн илахларънъ яргълаяджаъм. Бен РАБ'бим.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

12 “O gece Mısır'dan geçeceğim. Hem insanların hem de hayvanların bütün ilk doğanlarını öldüreceğim. Mısır'ın bütün ilahlarını yargılayacağım. Ben RAB'bim.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

12 Ve o gece Mısır diyarından geçeceğim, ve insandan hayvana kadar bütün ilk doğanları vuracağım; ve Mısırın ilâhlarına hükümler yapacağım; ben RAB'İM.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

12 “O gece Mısır'dan geçeceğim. Hem insanların hem de hayvanların bütün ilk doğanlarını öldüreceğim. Mısır'ın bütün ilahlarını yargılayacağım. Ben RAB'bim.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

12 Çünkü o gece Mısır diyarından geçeceğim ve Mısır diyarında insan olsun hayvan olsun bütün ilk doğanları vuracağım. Mısır'ın bütün tanrılarına karşı hükümleri gerçekleştireceğim. Ben Yahve'yim.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 12:12
26 حوالہ جات  

О сърада Мъсърлълар РАБ'бин йок еттии илк доан чоджукларънъ гьомюйорлардъ; РАБ онларън илахларънъ яргъламъштъ.


РАБ Мъсърлълар'ъ ьолдюрмек ичин геледжек, капъларънъзън ян ве юст сьовелериндеки канъ гьорюндже юзеринден гечеджек, ьолюм сачанън евлеринизе гирип сизи ьолдюрмесине изин вермейеджек.


Дехшете дюшюреджек РАБ онларъ, Йерйюзюнюн бютюн илахларънъ йок едеджек. Къйълардаки бютюн улуслар, Булундукларъ йерде О'на тапънаджаклар.


Гиттиклери улусларда яптъкларъ бютюн иренч уйгуламаларъ анлатмаларъ ичин араларъндан биркач кишийи кълъчтан, кътлъктан, салгън хасталъктан са бъракаджаъм. Бьойледже беним РАБ олдууму анлаяджаклар.“


Мъсър'даки Гюнеш Тапънаъ'нън дикили ташларънъ къраджак, Мъсър илахларънън тапънакларънъ атеше вереджек.‘“


Мъсър'ла илгили билдири: Иште РАБ хъзла йол алан булута бинмиш Мъсър'а гелийор! Мъсър путларъ О'нун ьонюнде титрийор, Мъсърлълар'ън йюреи хоплуйор.


„‚Сиз илахларсънъз‘ дийорум, ‚Йюджелер Йюджеси'нин оулларъсънъз хепиниз!‘


Танръ йерини алдъ танръсал курулда, Яргъсънъ ачъклъйор илахларън ортасънда:


Танръ айръджа Муса'я, „Бен Яхве'йим“ деди,


Бютюн баларда чълък копаджак, Чюнкю бен аранъздан гечеджеим.“ РАБ бьойле дийор.


Филистлилер путларънъ орада бърактълар. Давут'ун буйруу уярънджа путлар якълдъ.


Ертеси гюн еркенден калкан Ашдотлулар, Дагон'у РАБ'бин Сандъъ'нън ьонюнде йюзюстю йере дюшмюш булдулар. Дагон'у алъп йерине койдулар.


„Танръ'я сьовмейеджексиниз. Халкънъзън ьондерине ланет етмейеджексиниз.


Онун ичин, урларън ве юлкейи йъкан фарелерин бензерлерини япън. Бьойлеликле Исраил'ин Танръсъ'нъ онурландърън. Белки сизин, илахларънъзън ве юлкенизин юзериндеки джезайъ хафифлетир.


ефендиси ону яргъч хузуруна чъкараджак. Капъя я да капъ сьовесине яклаштъръп кулаънъ бизле деледжек. Бьойледже кьоле яшам бойу ефендисине хизмет едеджек.


Артък билийорум ки, РАБ бютюн илахлардан бюйюктюр. Чюнкю онларън гурур дуйдуу шейлерин юстесинден гелди.“


Инсанлардан хайванлара дек Мъсър'да илк доанларъ ьолдюрдю.


Мъсър илахларънън тапънакларънъ атеше верип якаджак, илахларъ алъп гьотюреджек. Чобан гийсисийле кендисини насъл ьортерсе, о да Мъсър'ъ ьойле ьортеджек. Сонра орадан са салим чъкаджак.


Исраил'ин Танръсъ, Хер Шейе Егемен РАБ дийор ки, „Иште Но Кенти'нин илахъ Амон'у, фиравуну, Мъсър'ла илахларънъ, кралларънъ ве фиравуна гювененлери джезаландърмак юзерейим.


Ертеси гюн РАБ дедиини яптъ: Мъсърлълар'ън хайванларъ бюйюк чапта ьолдю. Ама Исраиллилер'ин хайванларъндан хичбири ьолмеди.


Янънда бин киши, Саънда он бин киши кърълса биле, Сана докунмаз.


Чюнкю РАБ улу Танръ'дър, Бютюн илахларън юстюнде улу кралдър.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات