Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 12:1 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

1-2 РАБ Мъсър'да Муса'йла Харун'а, „Бу ай сизин ичин илк ай, йълън илк айъ оладжак“ деди,

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

1-2 RAB Mısır'da Musa'yla Harun'a, “Bu ay sizin için ilk ay, yılın ilk ayı olacak” dedi,

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

1 VE RAB Mısır diyarında Musaya ve Haruna söyliyip dedi:

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

1-2 RAB Mısır'da Musa'yla Harun'a, “Bu ay sizin için ilk ay, yılın ilk ayı olacak” dedi,

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

1 Yahve Mısır'da Moşe ve Aron'la konuşup şöyle dedi,

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 12:1
17 حوالہ جات  

Фъсъх ве Маясъз Екмек Байрамъ'на ики гюн калмъштъ. Башкяхинлерле дин билгинлери Иса'йъ хилейле тутуклайъп ьолдюрменин бир йолуну аръйорлардъ.


Фъсъх денилен Маясъз Екмек Байрамъ яклашмъштъ.


Петрус'у тутуклатъп хапсе аттърдъ ве дьордер кишилик дьорт такъм аскерин гьозетимине теслим етти. Фъсъх Байрамъ'ндан сонра ону халкън ьонюнде яргъламак нийетиндейди.


Муса'йла Харун фиравунун ьонюнде бютюн бу шашъласъ ишлери яптълар. Ама РАБ фиравуну инатчъ яптъ. Фиравун Исраиллилер'и юлкесинден салъвермеди.


Онлар да Сина Чьолю'нде биринджи айън он дьордюнджю гюнюнюн акшамюстю Фъсъх курбанънъ кестилер. Хер шейи РАБ'бин Муса'я буйурдуу гиби яптълар.


„‚РАБ'бин Фъсъх курбанъ биринджи айън он дьордюнджю гюню кесилмелидир.


О съраларда бир Танръ адамъ Ели'йе гелип шьойле деди: „РАБ дийор ки, ‚Атан ве сойу Мъсър'да фиравунун халкъна кьолелик едеркен кендими онлара ачъкча гьостермедим ми?


О гюн орада булунан Исраил халкъ Фъсъх Байрамъ'нъ кутладъ. Маясъз Екмек Байрамъ'нъ да йеди гюн бойунджа кутладълар.


„‚Биринджи айън он дьордюнджю гюню Фъсъх Байрамъ'нъ йеди гюн кутлаяджак, маясъз екмек йийеджексиниз.


Шимди кадънъ коджасъна гери вер. Чюнкю о бир пейгамбердир. Сенин ичин дуа едер, ьолмезсин. Ама кадънъ гери вермезсен, сен де сана аит олан херкес де ьоледжек, билесин.“


Халкъна сьойле, кадън еркек херкес комшусундан алтън, гюмюш ешя истесин.“


Биринджи айън он дьордюнджю гюнюнюн акшамъндан йирми биринджи гюнюнюн акшамъна кадар маясъз екмек йийеджексиниз.


РАБ Муса'я, „Исраиллилер'е сьойле, дьонсюнлер“ деди, „Пи-Хахирот якънларънда, Мигдол иле дениз арасънда, Баал-Сефон'ун каршъсънда дениз къйъсънда конакласънлар.


„Конуту, яни Булушма Чадъръ'нъ биринджи айън илк гюню кур.


„Исраиллилер Фъсъх курбанънъ белирленен заманда кессинлер.


Бютюн кураллар, илкелер уярънджа курбанъ белирленен заманда, бу айън он дьордюнджю гюнюнюн акшамюстю кеседжексиниз.“


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات