Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 7:6 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 Исраил халкънъ Мъсър'дан чъкардъъм гюнден бу яна конутта отурмадъм. Бир чадърда орада бурада конаклаярак долашъйордум.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 İsrail halkını Mısır'dan çıkardığım günden bu yana konutta oturmadım. Bir çadırda orada burada konaklayarak dolaşıyordum.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

6 çünkü İsrail oğullarını Mısırdan çıkardığım günden bugüne kadar bir evde oturmadım, fakat çadırda ve meskende olarak yürüdüm.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 İsrail halkını Mısır'dan çıkardığım günden bu yana konutta oturmadım. Bir çadırda orada burada konaklayarak dolaşıyordum.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 Çünkü İsrael'in çocuklarını Mısır'dan çıkardığım günden bugüne dek bir konutta yaşamadım; ama bir çadırda, bir çardırda etrafta dolaştım.

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 7:6
15 حوالہ جات  

‚Халкъм Исраил'и Мъсър'дан чъкардъъм гюнден бу яна, ичинде булунаджаъм бир тапънак яптърмак ичин Исраил оймакларъна аит кентлерден хичбирини сечмедим. Анджак халкъм Исраил'и йьонетмеси ичин Давут'у сечтим.‘


Юлкенин денетимини елине гечирен Исраил топлулуу Шило'да бир арая гелди. Орада Булушма Чадъръ'нъ курдулар.


„Ефес'теки килисенин мелеине яз. Йеди йълдъзъ са елинде тутан, йеди алтън кандиллиин ортасънда йюрюйен шьойле дийор:


Танръ'нън тапънаъйла путлар уйушабилир ми? Чюнкю биз яшаян Танръ'нън тапънаъйъз. Нитеким Танръ шьойле дийор: „Араларънда яшаяджак, Араларънда йюрюйеджеим. Онларън Танръсъ оладжаъм, Онлар да беним халкъм оладжак.“


„Чьолде аталаръмъзън Танъклък Чадъръ вардъ. Муса буну, кендисийле конушан Танръ'нън буйурдуу гиби, гьордюю ьорнее гьоре япмъштъ.


Танрънъз РАБ сизи куртармак ве дюшманларънъзъ елинизе теслим етмек ичин ордугахън ортасънда долашър. Ордугахънъз кутсал олсун ки, РАБ аранъзда якъшъксъз бир шей гьорюп сизден айрълмасън.“


Урия, „Сандък да, Исраиллилер'ле Яхудалълар да чардакларда калъйор“ дийе каршълък верди, „Комутанъм Йоав'ла ефендимин адамларъ кърларда конаклъйор. Бу дурумда насъл олур да бен йийип ичмек, каръмла ятмак ичин евиме гидерим? Яшамън хаккъ ичин, бьойле бир шейи кесинликле япмаяджаъм.“


Танръ'нън Антлашма Сандъъ о сърада Бейтел'дейди. Харун олу Елазар олу Пинехас о сърада сандъън ьонюнде гьорев япъйорду. Исраиллилер РАБ'бе, „Кардешимиз Беняминоулларъ'йла савашмая девам еделим ми, йокса ваз мъ гечелим?“ дийе сордулар. РАБ, „Савашън“ деди, „Чюнкю онларъ ярън елинизе теслим едеджеим.“


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات