Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 20:8 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Гивон'даки бюйюк каянън янъна варънджа, Амаса онларъ каршъламая гелди. Йоав саваш гийсисини гиймишти. Гийсинин юзерине бир кемер кушанмъш, кемере кънънда дуран бир кълъч баламъштъ. Йоав илерлеркен кълъч кънъндан чъктъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Givon'daki büyük kayanın yanına varınca, Amasa onları karşılamaya geldi. Yoav savaş giysisini giymişti. Giysinin üzerine bir kemer kuşanmış, kemere kınında duran bir kılıç bağlamıştı. Yoav ilerlerken kılıç kınından çıktı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Onlar Gibeonda olan büyük taşın yanında iken Amasa onları karşılamağa geldi. Ve Yoab kendi kaftanını giymişti, ve kaftanın üzerinde bir kemer vardı, ve ona bağlı olan kınında bir kılıç belinde idi; ve o çıkarken kılıç yere düştü.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Givon'daki büyük kayanın yanına varınca, Amasa onları karşılamaya geldi. Yoav savaş giysisini giymişti. Giysinin üzerine bir kemer kuşanmış, kemere kınında duran bir kılıç bağlamıştı. Yoav ilerlerken kılıç kınından çıktı.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Givon'daki büyük taşın yanındayken Amasa onları karşılamaya geldi. Yoav savaş giysilerini giymişti ve üzerinde beline kınında bir kılıç bulunan bir kemer vardı; ve yürürken kılıç düştü.

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 20:8
5 حوالہ جات  

Бьойледже Йоав'ла кардеши Авишай, Гивон'даки савашта кардешлери Асахел'и ьолдюрен Авнер'и ьолдюрдюлер.


Серуя олу Йоав'ла Давут'ун адамларъ варъп Гивон Хавузу'нун янънда онларъ каршъладълар. Тарафлардан бири хавузун бир янъна, ьотеки ьобюр янъна отурду.


Яхя'нън деве тюйюнден гийсиси, белинде дери кушаъ вардъ. Йедии, чекирге ве ябан балъйдъ.


Ехут кендине бир аршън узунлуунда ики аъзлъ бир кама яптъ ве буну са калчасъ юзерине, гийсисинин алтъна сакладъ.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات