Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 17:8 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 „Бабан Давут'ла адамларънън гючлю савашчълар олдукларънъ билийорсун. Кърда явруларъндан йоксун бъракълмъш бир айъ гиби ьофкелилер. Бабан денейимли бир савашчъдър, геджейи аскерлерле гечирмез.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 “Baban Davut'la adamlarının güçlü savaşçılar olduklarını biliyorsun. Kırda yavrularından yoksun bırakılmış bir ayı gibi öfkeliler. Baban deneyimli bir savaşçıdır, geceyi askerlerle geçirmez.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Ve Huşay dedi: Biliyorsun ki, baban ve adamları kahramandırlar, ve kırda yavrularından edilen ayı gibi canları yanmış adamlardır; ve baban cenk adamıdır, ve kavmla bir arada gecelemez.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 “Baban Davut'la adamlarının güçlü savaşçılar olduklarını biliyorsun. Kırda yavrularından yoksun bırakılmış bir ayı gibi öfkeliler. Baban deneyimli bir savaşçıdır, geceyi askerlerle geçirmez.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Dahası Huşay şöyle dedi: “Babanı ve adamlarını biliyorsun, onlar güçlü adamlardır ve kırda yavrularından edilen ayı gibi düşüncelerinde kızgındırlar. Baban bir savaş adamıdır ve halkla birlikte gecelemez.

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 17:8
20 حوالہ جات  

Явруларъндан едилмиш диши айъ гиби Каршъларъна чъкаджак, Йюреклеринин зарънъ йъртаджаъм, Диши аслан гиби онларъ ораджъкта йийип битиреджеим, Ябанъл бир хайван парчалаяджак онларъ.


Хизметкярлардан бири, „Бейтлехемли Ишай'ън оулларъндан бирини гьордюм“ деди, „Ийи лир чалар. Юстелик йюрекли, гючлю бир савашчъдър; акъллъджа конушур, якъшъклъдър. РАБ де онунладър.“


„Икинджи яратък айъя бензийорду. Бир янъ юзеринде дорулмушту. Азънда, дишлери арасънда юч кабурга кемии вардъ. Она, ‚Хайди калк, йийебилдиин кадар ет йе!‘ дедилер.


Азгънлъъ юстюнде бир акълсъзла каршълашмак, Явруларъндан едилмиш диши айъйла каршълашмактан бетердир.


Йоксул халкъ йьонетен кьотю киши Кюкрейен аслан, салдърган айъ гибидир.


Елиша аркасъна дьонюп чоджуклара бактъ ве РАБ'бин адъйла онларъ ланетледи. Бунун юзерине ормандан чъкан ики диши айъ чоджуклардан кърк икисини парчаладъ.


Йоав'ън кардеши, Серуя олу Авишай Ючлер'ин ьондерийди. Мъзраънъ калдъръп юч йюз кишийи ьолдюрдю. Бу йюзден Ючлер кадар юнленди.


Бу Ючлер Филист ордугахънън ортасъндан гечерек Бейтлехем'де капънън янъндаки куйудан су чекип Давут'а гетирдилер. Ама Давут ичмек истемеди; суйу йере дьокерек РАБ'бе сунду.


Бютюн кулларъ, Керетлилер'ле Пелетлилер кралън янъндан гечтилер. Гат'тан ардъсъра гелмиш олан алтъ йюз Гатлъ аскер де кралън ьонюнден гечти.


Гизлендии йерлерин хепсини ьоренип бана кесин бир хабер гетирин. О заман бен де сизинле гелирим. Еер Давут о бьолгедейсе, бютюн Яхуда бойларъ ичинде ону арайъп буладжаъм.“


Бьойледже Давут Филистли Голят'ъ сапан ве ташла йенди. Елинде кълъч олмаксъзън ону йере серди.


„Кес сесини!“ дедилер, „Йокса ьофкели адамларъмъз салдъръп сени де, аилени де ьолдюрюр.“


Шу анда я бир маарада я да башка бир йерде гизленмиштир. Давут аскерлерине каршъ илк салдъръйъ япънджа, буну хер дуян, ‚Авшалом'у дестеклейенлер арасънда къръм вар‘ дийеджек.


ве де ки, „‚Аннен нейди? Асланлар арасънда диши бир аслан! Генч асланлар арасънда ятар, Явруларънъ беслерди.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات