Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 15:12 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

12 Авшалом курбанларъ кесеркен, Давут'ун данъшманъ Гилолу Ахитофел'и де Гило Кенти'нден гетиртти. Бьойледже аякланма гюч казандъ. Чюнкю Авшалом'у излейен халкън сайъсъ гидерек чоалъйорду.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

12 Avşalom kurbanları keserken, Davut'un danışmanı Gilolu Ahitofel'i de Gilo Kenti'nden getirtti. Böylece ayaklanma güç kazandı. Çünkü Avşalom'u izleyen halkın sayısı giderek çoğalıyordu.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

12 Ve Abşalom kurbanları arzederken Davudun müşaviri Gilolu Ahitofeli kendi şehrinden, Gilodan getirtti. Ve fesat cemiyeti kuvvetli idi; çünkü Abşalomla olan kavm git gide çoğalıyordu.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

12 Avşalom kurbanları keserken, Davut'un danışmanı Gilolu Ahitofel'i de Gilo Kenti'nden getirtti. Böylece ayaklanma güç kazandı. Çünkü Avşalom'u izleyen halkın sayısı giderek çoğalıyordu.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

12 Avşalom, kurbanları sunarken, Gilo’dan, David’in danışmanı olan Gilonlu Ahitofel’i kentinden çağırttı. Gizli düzen güçlüydü, çünkü Avşalom’la birlikte olan halk gittikçe artıyordu.

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 15:12
26 حوالہ جات  

Екмеими йийен, гювендиим якън достум биле Иханет етти бана.


О сърада бири Давут'а, „Ахитофел Авшалом'дан яна олан суикастчъларън арасънда“ дийе билдирди. Бунун юзерине Давут, „Я РАБ, Ахитофел'ин ьоюдюню боша чъкар“ дийе дуа етти.


Гошен, Холон ве Гило; кьойлерийле бирликте он бир кент.


Ахитофел, вердии ьоюде уйулмадъънъ гьорюндже, ешеине палан вурду; йола койулуп кентине, евине дьондю. Ишлерини дюзене койдуктан сонра кендини астъ. Ьолюсюню бабасънън мезаръна гьомдюлер.


Авшалом'ла Исраиллилер, „Арклъ Хушай'ън ьоюдю Ахитофел'ин ьоюдюнден даха ийи“ дедилер. Чюнкю РАБ, Авшалом'у йъкъма уратмак ичин, Ахитофел'ин ийи ьоюдюню боша чъкармайъ тасарламъштъ.


Танръ'йъ танъдъкларънъ илери сюрер, ама яптъкларъйла О'ну ядсърлар. Сьоз динлемез, хичбир ийи ише ярамаз иренч кишилердир.


„Хепиниз ичин сьойлемийорум, бен сечтиклерими билирим. Ама, ‚Екмеими йийен бана иханет етти‘ дийен Кутсал Язъ'нън йерине гелмеси ичин бьойле оладжак.


Кьотюлерин сундуу курбан иренчтир, Хеле буну кьотю нийетле сунарларса.


Ахитофел кралън данъшманъйдъ. Арклъ Хушай кралън достуйду.


Оруч илан едип Навот'у халкън ьонюне отурттулар.


Мектупларда шунларъ яздъ: „Оруч илан едип Навот'у халкън ьонюне отуртун.


Балак онун дедиини яптъ, хер сунаън юстюнде бирер боайла коч сунду.


Бьойледже Балак Балам'ъ Писга Даъ'ндаки Гьозджюлер Яйласъ'на гьотюрдю. Орада йеди сунак курду, хер сунаън юстюнде бирер боайла коч сунду.


Балам Балак'а, „Бурада беним ичин йеди сунак кур ве йеди боайла йеди коч хазърла“ деди.


Авшалом'ла Исраил халкъ Йерушалим'е гирмишлерди. Ахитофел де Авшалом'ла бирликтейди.


Маакалъ Ахасбай олу Елифелет, Гилолу Ахитофел олу Елиам,


Бари сен аджъ бана, я РАБ, калдър бени. Бунларън хаккъндан гелейим.


РАБ кьотюлерин курбанъндан иренир, Ама доруларън дуасъ О'ну хошнут едер.


Неден бана Саба'дан гюннюк, Узак бир юлкеден гюзел кокулу камъш гетирилийор? Якмалък сунуларънъзъ кабул етмийорум, Курбанларънъздан хошнут деилим.“


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات