Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 5:9 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

9 Ама сандък орая гьотюрюлдюктен сонра, РАБ о кенти де джезаландърдъ. Кенти чок бюйюк бир корку сардъ. РАБ кент халкънъ, бюйюк кючюк херкеси урларла джезаландърдъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

9 Ama sandık oraya götürüldükten sonra, RAB o kenti de cezalandırdı. Kenti çok büyük bir korku sardı. RAB kent halkını, büyük küçük herkesi urlarla cezalandırdı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

9 Ve vaki oldu ki, onlar onu götürdükten sonra RABBİN eli şehre karşı idi; çok büyük şaşkınlık oldu; küçük ve büyük, şehrin ahalisini vurdu; ve üzerlerinde urlar çıktı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

9 Ama sandık oraya götürüldükten sonra, RAB o kenti de cezalandırdı. Kenti çok büyük bir korku sardı. RAB kent halkını, büyük küçük herkesi urlarla cezalandırdı.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

9 Böylece, sandığı oraya taşıdıktan sonra, Yahve'nin eli kente karşıydı, çok büyük bir kargaşa oldu; ve kentin hem küçük hem de büyük insanlarını vurdu, öyle ki, üzerlerinde urlar çıktı.

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 5:9
11 حوالہ جات  

РАБ Ашдотлулар'ъ ве чеврелериндеки халкъ аър бичимде джезаландърдъ; онларъ урларла джезаландъръп съкънтъя сокту.


Йенилгийе ураян Филистлилер бир даха Исраил топракларъна салдърмадълар. Самуел яшадъъ сюредже РАБ Филистлилер'ин салдърмасънъ енгелледи.


РАБ, ордугахтаки бютюн савашчъларъ ортадан калдърънджая дек онларъ джезаландърмъштъ.


Ама РАБ'бин сьозюню динлемез, буйрукларъна каршъ гелирсениз, РАБ кралънъзъ джезаландърдъъ гиби сизи де джезаландъраджактър.


Дюшманларънъ пюскюрттю, Онларъ сонсуз утанджа боду.


Насъл ки, бири асланън ьонюнден качар да каршъсъна айъ чъкар, Евине дьонер, елини дувара даяр да елини йълан сокар.


Ичинде фарелерле урларън алтън бензерлеринин булундуу кутуйу РАБ'бин Сандъъ'йла бирликте арабая койдулар.


Бютюн Филист бейлерини топлаярак, „Исраил Танръсъ'нън Сандъъ'нъ бурадан узаклаштърън“ дедилер, „Сандък йерине гери гьондерилсин; ьойле ки, бизи де халкъмъзъ да йок етмесин.“ Чюнкю кентин хер янънъ ьолюм коркусу сармъштъ. Танръ'нън онлара вердии джеза чок аърдъ.


Бу йюзден Танръ'нън Сандъъ'нъ Екрон'а гьондердилер. Танръ'нън Сандъъ кенте гирер гирмез Екронлулар, „Бизи ве халкъмъзъ йок етмек ичин Исраил Танръсъ'нън Сандъъ'нъ бизе гетирдилер!“ дийе баърдълар.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات