Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 2:3 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Артък бюйюк конушмайън, Азънъздан кюстахча сьозлер чъкмасън. Чюнкю РАБ хер шейи билен Танръ'дър; О'дур давранъшларъ тартан.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 Artık büyük konuşmayın, Ağzınızdan küstahça sözler çıkmasın. Çünkü RAB her şeyi bilen Tanrı'dır; O'dur davranışları tartan.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

3 Artık büyük büyük söylemeyin; Ağzınızdan küstahlık çıkmasın; Çünkü RAB bilgi Allahıdır; Ve işler onun tarafından tartılır.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 Artık büyük konuşmayın, Ağzınızdan küstahça sözler çıkmasın. Çünkü RAB her şeyi bilen Tanrı'dır; O'dur davranışları tartan.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 “Böyle aşırı gururla konuşmaya devam etme. Ağzından kibir çıkmasın, Çünkü Yahve bilgi Tanrısı'dır. Eylemler O'nun tarafından tartılır."

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 2:3
26 حوالہ جات  

РАБ'ден коркмак кьотюлюктен нефрет етмек демектир. Кибирден, кюстахлъктан, Кьотю йолдан, сапък аъздан нефрет едерим.


гьоклерден, отурдуун йерден кулак вер ве баъшла. Инсанларън йюреклерини ялнъзджа сен билирсин. Онлара яптъкларъна гьоре давран ки,


„Иште буну билмийордум“ десен де, Инсанън йюреиндекини билен сезмез ми? Сенин джанънъ коруян анламаз мъ? Ьодетмез ми херкесе яптъънъ?


Танръ'нън сьозю дири ве еткилидир, ики аъзлъ кълъчтан даха кескиндир. Джанла руху, иликле еклемлери бирбиринден айъраджак кадар деринлере ишлер; йюреин дюшюнджелерини, амачларънъ яргълар.


Инсан хер яптъънъ темиз санър, Ама нийетлерини тартан РАБ'дир.


Сен кими ашаъладън, киме кюфреттин? Киме сесини йюкселттин? Исраил'ин Кутсалъ'на тепеден бактън!


Раббимиз бюйюк ве чок гючлюдюр, Сънърсъздър анлайъшъ.


Аъзларъндан кюстахлък дьокюлюйор, Суч ишлейен херкес ьовюнюйор.


Танръ буну ортая чъкармаз мъйдъ? Чюнкю О йюректеки гизлери билир.


–Танръ бени дору теразийле тартсън, Кусурсуз олдууму гьорсюн–


Ама РАБ Самуел'е, „Онун якъшъклъ ве узун бойлу олдууна бакма“ деди, „Бен ону реддеттим. Чюнкю РАБ инсанън гьордюю гиби гьормез; инсан дъш гьорюнюше, РАБ исе йюрее бакар.“


Онун чоджукларънъ салгън хасталъкла ьолдюреджеим. О заман бютюн килиселер, гьонюллери ве йюреклери денетлейенин бен олдууму биледжеклер. Хер биринизе яптъкларънъзън каршълъънъ вереджеим.


„Бана каршъ серт сьозлер сьойлединиз“ дийор РАБ. „Ойса сиз, ‚Сана каршъ не сьойледик?‘ дийе соруйорсунуз.


ТЕКЕЛ: Теразиде тартълдън ве ексик булундун.


Бен Небукаднессар Гьоклерин Кралъ'на шюкредерим. О'ну ьовер, йюджелтирим. Чюнкю бютюн яптъкларъ герчек, йолларъ дорудур; кендини беенмишлери алчалтмая гюджю йетер.


„Бен РАБ, херкеси давранъшларъна, Яптъкларънън сонуджуна гьоре ьодюллендирмек ичин Йюреи йоклар, дюшюнджейи денерим.“


Дору адамън йолу дюздюр, Ей Дюрюст Олан, дору адамън йолуну сен дюзлерсин.


Йюреклери я баламъш, Аъзларъ бюйюк лафлар едийор.


Суссун о яланджъ дудаклар; Дору инсана каршъ Гурурла, тепеден бакарак, Кючюмсейерек конушан дудаклар.


Калдърмайън башънъзъ! Тепеден конушмайън!‘“


„Танръларън Танръсъ РАБ, танръларън Танръсъ РАБ хер шейи билийор; Исраил де биледжек. Еер яптъъмъзъ, РАБ'бе исян етмек я да О'на иханет етмек ичин яптъйсак, я РАБ, бугюн бизи есиргеме!


Бунун юзерине Зевул, „‚Авимелек ким ки, она хизмет еделим‘ дийе ьовюнен сен деил мийдин?“ деди, „Кючюмседиин халк бу деил ми? Хайди шимди гит, онларла саваш!“


Бана каршъ бьобюрлендиинизи, сайгъсъзджа конуштуунузу да дуйдум.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات