Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yunus 4:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 ben Ninova'ya, o koca kente acımayayım mı? O kentte sağını solundan ayırt edemeyen yüz yirmi bini aşkın insan, çok sayıda hayvan var.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

11 ya ben, Nineve için, o büyük şehir için acımıyayım mı? o şehir ki, orada sağını ve solunu seçemiyen yüz yirmi binden ziyade insan, bir çok da hayvan var.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 бен Нинова'я, о коджа кенте аджъмаяйъм мъ? О кентте саънъ солундан айърт едемейен йюз йирми бини ашкън инсан, чок сайъда хайван вар.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 ben Ninova'ya, o koca kente acımayayım mı? O kentte sağını solundan ayırt edemeyen yüz yirmi bini aşkın insan, çok sayıda hayvan var.”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Ya ben içinde sağını solunu ayırt edemeyen yüz yirmi binden fazla insanın bulunduğu, çok hayvanın da olduğu o büyük kent Ninova'yı düşünmeyeyim mi?”

باب دیکھیں کاپی




Yunus 4:11
17 حوالہ جات  

Benim sana acıdığım gibi, senin de köle arkadaşına acıman gerekmez miydi?’


Doğruluğun ulu dağlara benzer, Adaletin uçsuz bucaksız enginlere. İnsanı da, hayvanı da koruyan sensin, ya RAB.


Tutsak olacak dediğiniz küçükleriniz, bugün iyiyle kötüyü ayırt edemeyen çocuklarınız oraya girecekler. Ülkeyi onlara vereceğim, orayı onlar mülk edinecekler.


Hayvanlar için ot, İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin; İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,


Tanrı Ninovalılar'ın yaptıklarını, kötü yoldan döndüklerini görünce, onlara acıdı, yapacağını söylediği kötülükten vazgeçti.


RAB diyor ki, “Gelin, şimdi davamızı görelim. Günahlarınız sizi kana boyamış bile olsa Kar gibi ak pak olacaksınız. Elleriniz kırmız böceği gibi kızıl olsa da Yapağı gibi bembeyaz olacak.


Ama çocuk kötüyü reddedip iyiyi seçecek yaşa gelmeden, seni dehşete düşüren o iki kralın toprakları ıssız kalacak.


Bunun üzerine Asur Kralı Sanherib ordugahını bırakıp çekildi. Ninova'ya döndü ve orada kaldı.


RAB, “Keneotu bir gecede çıktı ve bir gecede yok oldu” dedi, “Sen emek vermediğin, büyütmediğin bir keneotuna acıyorsun da,


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات