Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeşu 9:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

5 Ayaklarında yıpranmış, yamalı çarıklar, sırtlarında da eski püskü giysiler vardı. Azık torbalarındaki bütün ekmekler kurumuş, küflenmişti.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

5 ve ayaklarında yıpranmış ve yamalı çarıkları, ve sırtlarında yıpranmış esvapları vardı; ve azıklarının bütün ekmekleri kurumuş ve küflenmişti.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

5 Аякларънда йъпранмъш, ямалъ чаръклар, съртларънда да ески пюскю гийсилер вардъ. Азък торбаларъндаки бютюн екмеклер курумуш, кюфленмишти.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

5 Ayaklarında yıpranmış, yamalı çarıklar, sırtlarında da eski püskü giysiler vardı. Azık torbalarındaki bütün ekmekler kurumuş, küflenmişti.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

5 Ayaklarına eski, yamalı çarıklar ve üzerilerine eski giysiler giydiler. Erzakları olarak bütün ekmekleri kuru ve küflüydü.

باب دیکھیں کاپی




Yeşu 9:5
7 حوالہ جات  

“Babası ise kölelerine, ‘Çabuk, en iyi kaftanı getirip ona giydirin!’ dedi. ‘Parmağına yüzük takın, ayaklarına çarık giydirin!


Şarap doldurduğumuz şu tulumlar yeniydi, bakın nasıl sıyrılıp yırtılmış. Bunca yol geldiğimiz için giysilerimiz ve çarıklarımız yıprandı.”


Kapı sürgülerin demir ve tunç olacak Ve gücün yaşamın boyunca sürecektir.”


RAB, ‘Sizi kırk yıl çölde dolaştırdım; ne üzerinizdeki giysi eskidi, ne ayağınızdaki çarık.


hileye başvurdu. Kendilerine elçi süsü vererek eşeklerinin sırtına yıpranmış heybeler, eski, yırtık ve yamalı şarap tulumları yüklediler.


Adamlar Gilgal'daki ordugaha, Yeşu'nun yanına gittiler. Ona ve İsrail halkına, “Uzak bir ülkeden geldik” dediler, “Bizimle bir barış antlaşması yapmanızı istiyoruz.”


Size gelmek için yola çıktığımız gün azık olarak evden aldığımız şu ekmekler sıcacıktı. Bakın şimdi, kurumuş, küflenmişler.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات