Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeşu 9:14 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14 İsrailliler, RAB'be danışmadan Givonlular'ın sunduğu yiyecekleri aldılar.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

14 Ve İsrailîler onların azığından aldılar, ve RABDEN öğüt istemediler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14 Исраиллилер, РАБ'бе данъшмадан Гивонлулар'ън сундуу йийеджеклери алдълар.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14 İsrailliler, RAB'be danışmadan Givonlular'ın sunduğu yiyecekleri aldılar.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 Adamlar erzaklarının tadına baktılar ve Yahve'nin ağzından öğüt istemediler.

باب دیکھیں کاپی




Yeşu 9:14
17 حوالہ جات  

Kâhin Elazar'ın önüne çıkacak; kâhin, Yeşu için Urim aracılığıyla RAB'be danışacak. Bu yöntemle Elazar Yeşu'yu ve bütün halkı yönlendirecek.”


İsrailliler, Yeşu'nun ölümünden sonra RAB'be, “Bizim için Kenanlılar'la savaşmaya ilk kim gidecek?” diye sordular.


İçinizden birinin bilgelikte eksiği varsa, herkese cömertçe, azarlamadan veren Tanrı'dan istesin; kendisine verilecektir.


Tanrımız'ın önünde alçakgönüllü davranmak, O'ndan kendimiz, çocuklarımız, mallarımız için güvenli bir yolculuk dilemek üzere orada, Ahava Kanalı yanında oruç ilan ettim.


Davut RAB'be danıştı: “Filistliler'e saldırayım mı? Onları elime teslim edecek misin?” RAB Davut'a, “Saldır” dedi, “Onları kesinlikle eline teslim edeceğim.”


Bundan sonra Davut RAB'be, “Yahuda kentlerinden birine gideyim mi?” diye sordu. RAB, “Git” dedi. Davut, “Nereye gideyim?” diye sorunca, RAB, “Hevron'a” diye karşılık verdi.


Beytel'e çıkan İsrailliler Tanrı'ya, “Benyaminoğulları'na karşı önce hangimiz savaşacak?” diye sordular. RAB, “Önce Yahudaoğulları savaşacak” dedi.


“Ahimelek Davut için RAB'be danıştı. Ona hem yiyecek sağladı, hem de Filistli Golyat'ın kılıcını verdi.”


Urim'le Tummim'i* karar göğüslüğünün içine koy; öyle ki, Harun ne zaman huzuruma çıksa yüreğinin üzerinde olsunlar. Böylece Harun İsrailoğulları'nın karar vermek için kullandıkları Urim'le Tummim'i RAB'bin huzurunda sürekli yüreğinin üzerinde taşıyacak.”


Şarap doldurduğumuz şu tulumlar yeniydi, bakın nasıl sıyrılıp yırtılmış. Bunca yol geldiğimiz için giysilerimiz ve çarıklarımız yıprandı.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات